Update Spanish dicaritics

This commit is contained in:
3d-gussner 2023-10-11 12:56:11 +02:00
parent fab47e63bf
commit 512d7684b0
1 changed files with 120 additions and 120 deletions

View File

@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Terminado. Felices impresiones!"
#. MSG_SORT_ALPHA c=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:150 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4509
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"
msgstr "Alfabeto"
#. MSG_ALWAYS c=6
#: ../../Firmware/messages.cpp:8 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4083
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Ambiente"
#. MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=3
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2826
msgid "Are left and right Z-carriages all up?"
msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?"
msgstr "¿Carros Z izq./der. están arriba máximo?"
#. MSG_SOUND_BLIND c=7
#: ../../Firmware/messages.cpp:155 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4191
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Carga auto. filam."
msgid ""
"Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr ""
"La carga automatica esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
"La carga automática esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
#. MSG_PROGRESS_AVOID_GRIND c=20
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:16
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Longitud del eje"
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4034 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5535
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7382
msgid "Back"
msgstr "Atras"
msgstr "Atrás"
#. MSG_BED c=13
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:2023 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4628
@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for "
"reset."
msgstr ""
"Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset."
"Falló la nivelación. Sensor no funciona. ¿Restos en boquilla? Esperando reset."
#. MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6596
@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Estado de correa"
#. MSG_BELTTEST c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4575
msgid "Belt test"
msgstr "Test cinturon"
msgstr "Test correa"
#. MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=3
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1601 ../../Firmware/messages.cpp:82
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Se fue la luz. Re- anudar la impresion?"
msgstr "Se fue la luz. ¿Re- anudar la impresión?"
#. MSG_BRIGHT c=6
#: ../../Firmware/messages.cpp:167 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5538
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Brillo"
#. MSG_TITLE_COMMUNICATION_ERROR c=20
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:180 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:227
msgid "COMMUNICATION ERROR"
msgstr "ERROR COMUNICACION"
msgstr "ERROR COMUNICACIÓN"
#. MSG_CALIBRATE_BED c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4579
@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
"stoppers. Click when done."
msgstr ""
"Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes "
"superiores. Despues haz clic."
"superiores. Después haz clic."
#. MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:2160 ../../Firmware/messages.cpp:19
@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"stoppers. Click when done."
msgstr ""
"Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes "
"superiores. Despues haz clic."
"superiores. Después haz clic."
#. MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6870
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Calibrar pos.inicial"
#. MSG_CALIBRATION c=18
#: ../../Firmware/messages.cpp:67 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5302
msgid "Calibration"
msgstr "Calibracion"
msgstr "Calibración"
#. MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:587
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibracion OK"
msgstr "Calibración OK"
#. MSG_DESC_CANNOT_MOVE c=20 r=4
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:250 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:306
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Cambio correcto!"
#. MSG_CORRECTLY c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2179
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambio correcto?"
msgstr "¿Cambio correcto?"
#. MSG_CHECKING_X c=20
#: ../../Firmware/messages.cpp:21 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5838
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Borrar error TM"
#. MSG_NOT_COLOR c=19
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2182
msgid "Color not correct"
msgstr "Color no homogeneo"
msgstr "Color no homogéneo"
#. MSG_COMMUNITY_MADE c=18
#: ../../Firmware/messages.cpp:23 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3505
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Enfriar"
#. MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3447
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copiar idioma seleccionado?"
msgstr "¿Copiar idioma seleccionado?"
#. MSG_CRASH c=7
#: ../../Firmware/messages.cpp:26 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1208
@ -452,7 +452,7 @@ msgid ""
"Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and "
"heatbed?"
msgstr ""
"Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
"¿Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
#. MSG_BTN_DONE c=8
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:353 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:366
@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "Expulsando filamento"
#. MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6609
msgid "Endstop"
msgstr "Final de carrera"
msgstr "Fin de carrera"
#. MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6614
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Endstop no alcanzado"
msgstr "Fin no alcanzado"
#. MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6600
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Enganchando tensor"
#. MSG_EXTRUDER c=17
#: ../../Firmware/messages.cpp:30 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3337
msgid "Extruder"
msgstr "Extruir"
msgstr "Extrusor"
#. MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1676
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "FINDA ATASCO FIL."
#: ../../Firmware/messages.cpp:160 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4056
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4059
msgid "FS Action"
msgstr "FS accion"
msgstr "FS acción"
#. MSG_TITLE_FSENSOR_DIDNT_TRIGGER c=20
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:140 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:194
@ -614,12 +614,12 @@ msgstr "FSENSOR ATASCO FIL."
#. MSG_TITLE_FW_RUNTIME_ERROR c=20
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:185 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:232
msgid "FW RUNTIME ERROR"
msgstr "ERROR EJECUCION FW"
msgstr "ERROR EJECUCIÓN FW"
#. MSG_FAIL_STATS c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5310
msgid "Fail stats"
msgstr "Estadistica Fallos"
msgstr "Registro d'errores"
#. MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5313
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Total Fallos MMU"
#. MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6655
msgid "False triggering"
msgstr "Falsa activacion"
msgstr "Falsa activación"
#. MSG_FAN_SPEED c=14
#: ../../Firmware/messages.cpp:34 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4169
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Filamento"
#: ../../Firmware/messages.cpp:37 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2238
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2242
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Es nitido el color nuevo?"
msgstr "¿Se extruye filamento y con el color correcto?"
#. MSG_NOT_LOADED c=19
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2181
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Filamento usado"
#. MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7014
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Archivo incompleto. Continuar de todos modos?"
msgstr "¿Archivo incompleto. Continuar de todos modos?"
#. MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: ../../Firmware/messages.cpp:41
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: ../../Firmware/messages.cpp:88 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6620
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6737 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6742
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vent. frontal?"
msgstr "¿Vent. frontal?"
#. MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2687
@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "Frontal [µm]"
#. MSG_SELFTEST_FANS c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6644
msgid "Front/left fans"
msgstr "Vents. front/izqui"
msgstr "Vents. front/izqui."
#. MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=3
#: ../../Firmware/messages.cpp:141 ../../Firmware/util.cpp:386
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para un nivel dif. Continuar?"
msgstr "Código G laminado para un nivel dif. ¿Continuar?"
#. MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:142 ../../Firmware/util.cpp:387
@ -810,14 +810,14 @@ msgid ""
"G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print "
"cancelled."
msgstr ""
"Codigo G laminado para un nivel diferente. Relamina el modelo de nuevo. "
"Impresion cancelada."
"Código G laminado para un nivel diferente. Vuelve a laminar el modelo de nuevo. "
"Impresión cancelada."
#. MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=3
#: ../../Firmware/messages.cpp:137 ../../Firmware/util.cpp:316
#: ../../Firmware/util.cpp:425
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para un tipo de impresora dif.Cont.?"
msgstr "Código G laminado para un tipo de impresora dif.Cont.?"
#. MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:138 ../../Firmware/util.cpp:317
@ -826,13 +826,13 @@ msgid ""
"G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again."
" Print cancelled."
msgstr ""
"Codigo G laminado para una impresora diferente. Relamina el modelo de nuevo."
" Impresion cancelada."
"Código G laminado para una impresora diferente. Vuelve a laminar el modelo de nuevo."
" Impresión cancelada."
#. MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=3
#: ../../Firmware/messages.cpp:139 ../../Firmware/util.cpp:366
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. Continuar?"
msgstr "Código G laminado para nuevo firmware. ¿Continuar?"
#. MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:140 ../../Firmware/util.cpp:367
@ -840,14 +840,14 @@ msgid ""
"G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print "
"cancelled."
msgstr ""
"Codigo G laminado para nuevo firmware. Actualiza el firmware. Impresion "
"Código G laminado para nuevo firmware. Actualiza el firmware. Impresión "
"cancelada."
#. MSG_HW_SETUP c=18
#: ../../Firmware/messages.cpp:105 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4360
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4377 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4479
msgid "HW Setup"
msgstr "Configuracion HW"
msgstr "Configuración HW"
#. MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6592
@ -879,7 +879,7 @@ msgid ""
"ready to print."
msgstr ""
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Te guiare a traves de un breve "
"proceso de configuracion, en el que se calibrara el eje Z. Despues, estaras "
"proceso de configuración, en el que se calibrara el eje Z. Después, estarás "
"listo para imprimir."
#. MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
@ -888,8 +888,8 @@ msgid ""
"Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you "
"through the setup process?"
msgstr ""
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la"
" configuracion?"
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. ¿Quieres que te guie a traves de la"
" configuración?"
#. MSG_HIGH_POWER c=10
#: ../../Firmware/messages.cpp:108 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4146
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Homing"
#. MSG_NOZZLE_CNG_CHANGED c=20 r=6
#: ../../Firmware/messages.cpp:185 ../../Firmware/ultralcd.cpp:983
msgid "Hotend at 280C! Nozzle changed and tightened to specs?"
msgstr "Fusor a 280C! Boquilla cambiado y ajust. a la medida?"
msgstr "Fusor a 280C! ¿Boquilla cambiado y ajust. a la medida?"
#. MSG_HOTEND_FAN_SPEED c=15
#: ../../Firmware/messages.cpp:35 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1080
@ -917,12 +917,12 @@ msgstr "Vent. d. fusor:"
#. MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3848
msgid "I will run xyz calibration now. It will take up to 24 mins."
msgstr "Hare la calibracion XYZ. Puede tardar hasta 24 min."
msgstr "Hare la calibración XYZ. Puede tardar hasta 24 min."
#. MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3859
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora."
msgstr "Voy a hacer Calibración Z ahora."
#. MSG_TITLE_IDLER_CANNOT_HOME c=20
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:149 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:202
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
#. MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=4
#: ../../Firmware/mesh_bed_calibration.cpp:2536
msgid "Improving bed calibration point"
msgstr "Mejorando punto calibracion base"
msgstr "Mejorando punto calibración base"
#. MSG_INFO_SCREEN c=18
#: ../../Firmware/messages.cpp:120 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5187
@ -986,37 +986,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Internal runtime error. Try resetting the MMU or updating the firmware."
msgstr ""
"Error interno de ejecucion. Intenta reiniciar la MMU o actualizar el "
"Error interno de ejecución. Intenta reiniciar la MMU o actualizar el "
"firmware."
#. MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=3
#: ../../Firmware/messages.cpp:38 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3625
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3887
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Esta el filamento cargado?"
msgstr "¿Esta el filamento cargado?"
#. MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=3
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3265 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4746
#: ../../Firmware/messages.cpp:113 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3855
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Esta c. la lamina sobre la base?"
msgstr "¿Esta c. la lamina sobre la base?"
#. MSG_ITERATION c=12
#: ../../Firmware/mesh_bed_calibration.cpp:2258 ../../Firmware/messages.cpp:51
msgid "Iteration"
msgstr "Iteracion"
msgstr "Iteración"
#. MSG_LAST_PRINT c=18
#: ../../Firmware/messages.cpp:53 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1102
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1260
msgid "Last print"
msgstr "Ultima impresion"
msgstr "Ultima impresión"
#. MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: ../../Firmware/messages.cpp:54 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1126
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1234 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1289
msgid "Last print failures"
msgstr "Ultimos imp. fallos"
msgstr "Últimos imp. fallos"
#. MSG_LEFT c=10
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2454
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Izquierda"
#: ../../Firmware/messages.cpp:89 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6626
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6737 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6742
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent. izquierdo?"
msgstr "¿Vent. izquierdo?"
#. MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2685
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Correc. Linealidad"
#: ../../Firmware/messages.cpp:10 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4495
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5203
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Micropaso Eje Z"
msgstr "Ajuste en vivo Z"
#. MSG_LOAD_ALL c=18
#: ../../Firmware/messages.cpp:182 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4790
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Desv. medida"
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3246
#: ../../Firmware/mesh_bed_calibration.cpp:2842 ../../Firmware/messages.cpp:66
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion"
msgstr "Midiendo altura del punto de calibración"
#. MSG_MESH c=12
#: ../../Firmware/messages.cpp:156 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5507
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Normal"
#. MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6593
msgid "Not connected"
msgstr "No hay conexion"
msgstr "No hay conexión"
#. MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: ../../Firmware/messages.cpp:92 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6750
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
#. MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3868
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Ahora precalentare la boquilla para PLA."
msgstr "Ahora precalentaré la boquilla para PLA."
#. MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3854
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Una vez"
#. MSG_PAUSED_THERMAL_ERROR c=20
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:9586 ../../Firmware/messages.cpp:176
msgid "PAUSED THERMAL ERROR"
msgstr "PAUSA ERROR TERMICO"
msgstr "PAUSA ERROR TÉRMICO"
#. MSG_PID_RUNNING c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:877
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Cal. PID terminada"
#. MSG_PID_EXTRUDER c=17
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4586
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibracion PID"
msgstr "Calibración PID"
#. MSG_PINDA_PREHEAT c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:604
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Cal. PINDA"
#. MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3218
msgid "PINDA calibration failed"
msgstr "Fallo de la calibracion de PINDA"
msgstr "Fallo de la calibración de PINDA"
#. MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4968 ../../Firmware/messages.cpp:117
@ -1446,8 +1446,8 @@ msgid ""
"PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu "
"Settings->PINDA cal."
msgstr ""
"La calibracion PINDA esta finalizada y activa. Se puede desactivar en el "
"menu Configuracion -> Cal. PINDA"
"La calibración PINDA esta finalizada y activa. Se puede desactivar en el "
"menu Configuración -> Cal. PINDA"
#. MSG_TITLE_PULLEY_CANNOT_MOVE c=20
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:142 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:196
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Pausa"
#: ../../Firmware/messages.cpp:74 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5216
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5218
msgid "Pause print"
msgstr "Pausar impresion"
msgstr "Pausar impresión"
#. MSG_PROGRESS_PERFORM_CUT c=20
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:24
@ -1492,13 +1492,13 @@ msgid ""
"Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by "
"rebooting the printer."
msgstr ""
"Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y "
"Lee el manual y resuelve el problema. Después, reinicia la impresora y "
"continua con el Asistente"
#. MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5910
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Comprueba la conexion del IR sensor y filamento esta descargado."
msgstr "Comprueba la conexión del IR sensor y filamento esta descargado."
#. MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6587
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Limpia la superficie de la base, y luego presiona el dial."
#. MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3244 ../../Firmware/messages.cpp:24
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Clic cuando acabes."
msgstr "Limpia boquilla para calibración. Clic cuando acabes."
#. MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3709
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Abre el tensor y retira el filamento manualmente."
#: ../../Firmware/mesh_bed_calibration.cpp:2801 ../../Firmware/messages.cpp:75
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3857
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Coloca la lam. de acero en la base calefactable."
msgstr "Coloca la lam. de acero en la base."
#. MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:10891 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:10921
@ -1561,23 +1561,23 @@ msgstr "Retira el filamento de inmediato"
#. MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3853
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Retira los soportes de envio primero."
msgstr "Retira los soportes de envió primero."
#. MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3267 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4756
#: ../../Firmware/messages.cpp:84
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Retira la lam. de acero de la base calefactable."
msgstr "Retira la lam. de acero de la base."
#. MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4732
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Realiza la calibracion XYZ primero."
msgstr "Realiza la calibración XYZ primero."
#. MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5907
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Primero descarga el filamento, luego repite esta accion."
msgstr "Primero descarga el filamento, luego repite esta acción."
#. MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: ../../Firmware/util.cpp:217
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Por favor espere"
#: ../../Firmware/messages.cpp:77 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1206
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1235
msgid "Power failures"
msgstr "Fallos energia"
msgstr "Fallos energía"
#. MSG_PREHEAT c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Precalentar"
#. MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: ../../Firmware/messages.cpp:78 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2231
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Precalienta extrusor"
msgstr "Precalentar extrusor"
#. MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: ../../Firmware/messages.cpp:123 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2748
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue."
#. MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: ../../Firmware/messages.cpp:80 ../../Firmware/ultralcd.cpp:782
msgid "Print aborted"
msgstr "Impresion cancelada"
msgstr "Impresión cancelada"
#. MSG_PRINT_FAN_SPEED c=15
#: ../../Firmware/messages.cpp:36 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1080
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Menu tarjeta SD"
#. MSG_PRINT_PAUSED c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:796
msgid "Print paused"
msgstr "Impresion en pausa"
msgstr "Impresión en pausa"
#. MSG_PRINT_TIME c=19
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2324
@ -1686,13 +1686,13 @@ msgid ""
"Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First"
" steps, section Calibration flow."
msgstr ""
"Impresora no esta calibrada todavia. Usa el manual capitulo Primeros pasos "
"Calibracion flujo."
"Impresora no esta calibrada todavía. Usa el manual capitulo Primeros pasos "
"Calibración flujo."
#. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=3
#: ../../Firmware/messages.cpp:143 ../../Firmware/util.cpp:293
msgid "Nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. Continuar?"
msgstr "Diámetro nozzle impresora difiere de cod.G. ¿Continuar?"
#. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:144 ../../Firmware/util.cpp:294
@ -1700,8 +1700,8 @@ msgid ""
"Nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings."
" Print cancelled."
msgstr ""
"Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en "
"ajustes. Impresion cancelada."
"Diámetro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en "
"ajustes. Impresión cancelada."
#. MSG_DESC_PULLEY_CANNOT_MOVE c=20 r=8
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:245 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:301
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Trasera [µm]"
#. MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: ../../Firmware/power_panic.cpp:322
msgid "Recovering print"
msgstr "Recuper. impresion"
msgstr "Recuper. impresión"
#. MSG_RENAME c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5135
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Reanudar impres."
#. MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: ../../Firmware/messages.cpp:87 ../../Firmware/ultralcd.cpp:612
msgid "Resuming print"
msgstr "Continuan. impresion"
msgstr "Continuan. impresión"
#. MSG_PROGRESS_RETRACT_FINDA c=20
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:28
@ -1805,8 +1805,8 @@ msgid ""
"Running Wizard will delete current calibration results and start from the "
"beginning. Continue?"
msgstr ""
"Ejecutar el Asistente borrara los valores de calibracion actuales y "
"comenzara de nuevo. Continuar?"
"Ejecutar el Asistente borrara los valores de calibración actuales y "
"comenzara de nuevo. ¿Continuar?"
#. MSG_SD_CARD c=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:147 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4503
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "PARADA"
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3250 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3272
#: ../../Firmware/mesh_bed_calibration.cpp:2239 ../../Firmware/messages.cpp:40
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Buscando punto de calibracion base"
msgstr "Buscando punto de calibración base"
#. MSG_SELECT c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5128
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgid ""
"Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-"
"screen menu."
msgstr ""
"Escoge un filamento para la Calibracion de la Primera Capa y seleccionalo en"
"Escoge un filamento para la Calibración de la Primera Capa y selecciónalo en"
" el menu en pantalla."
#. MSG_SELECT_FILAMENT c=20
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Fallo Selftest"
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr ""
"Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la "
"posicion inicial sin sensores."
"posición inicial sin sensores."
#. MSG_INFO_SENSORS c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1677
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Establecer temp.:"
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5301 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5502
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5548
msgid "Settings"
msgstr "Configuracion"
msgstr "Configuración"
#. MSG_SEVERE_SKEW c=14
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2498
@ -1982,13 +1982,13 @@ msgid ""
"Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is "
"100."
msgstr ""
"Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para "
"Algunos archivos no se ordenaran. Máximo 100 archivos por carpeta para "
"ordenar."
#. MSG_ZLEVELING_ENFORCED c=20 r=4
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3041
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..."
msgstr "Problema encontrado, nivelación Z forzosa ..."
#. MSG_SORT c=7
#: ../../Firmware/messages.cpp:148 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4508
@ -2023,12 +2023,12 @@ msgstr "Ventilador girando"
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4745
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr ""
"Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido."
"Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rígido."
#. MSG_STATISTICS c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5306
msgid "Statistics"
msgstr "Estadisticas"
msgstr "Estadísticas"
#. MSG_STEALTH c=7
#: ../../Firmware/messages.cpp:112 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4093
@ -2051,13 +2051,13 @@ msgstr "Parar"
#: ../../Firmware/messages.cpp:114 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5237
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5668
msgid "Stop print"
msgstr "Detener impresion"
msgstr "Detener impresión"
#. MSG_STRICT c=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:135 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4230
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4310 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4349
msgid "Strict"
msgstr "Estrict"
msgstr "Estricto"
#. MSG_SUPPORT c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5315
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Intercambiado"
#. MSG_THERMAL_ANOMALY c=20
#: ../../Firmware/messages.cpp:178 ../../Firmware/temperature.cpp:2222
msgid "THERMAL ANOMALY"
msgstr "ANOMALIA TERMICA"
msgstr "ANOMALÍA TÉRMICA"
#. MSG_TITLE_TMC_DRIVER_ERROR c=20
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:158 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:210
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
#. MSG_TM_NOT_CAL c=20 r=4
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1559 ../../Firmware/messages.cpp:179
msgid "Thermal model not calibrated yet."
msgstr "Modelo térmico todavia sin cal."
msgstr "Modelo térmico todavía sin cal."
#. MSG_TEMPERATURE c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4449
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La impresora comenzara a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta "
"que la linea alcance la altura optima. Mira las fotos del manual (Capitulo "
"de calibracion)."
"de calibración)."
#. MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1552 ../../Firmware/messages.cpp:43
@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid ""
"There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, "
"chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr ""
"Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Siga el manual, capitulo "
"Todavía es necesario hacer una calibración Z. Siga el manual, capitulo "
"Primeros pasos."
#. MSG_SORT_TIME c=8
@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "Descarga hasta polea"
#. MSG_FIL_FAILED c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5917
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "La verificacion fallo, retira el filamento e intenta nuevamente."
msgstr "La verificación fallo, retira el filamento e intenta nuevamente."
#. MSG_MENU_VOLTAGES c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1686
@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid ""
"disabled in\n"
"Stealth mode"
msgstr ""
"ATENCION:\n"
"ATENCIÓN:\n"
"Dec. choque\n"
"desactivada en\n"
"Modo silencio"
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Esperando ordenes..."
#. MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2730
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA"
msgstr "Esperando a que se enfríe la sonda PINDA"
#. MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2760
@ -2311,14 +2311,14 @@ msgstr "Aviso: ha cambiado el tipo de impresora."
#. MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=3
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3546
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Se descargo con exito el filamento?"
msgstr "¿Se descargo con éxito el filamento?"
#. MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
#: ../../Firmware/messages.cpp:98 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6597
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6601 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6621
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6627 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6651
msgid "Wiring error"
msgstr "Error de conexion"
msgstr "Error de conexión"
#. MSG_WIZARD c=17
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4568
@ -2338,52 +2338,52 @@ msgstr "Detalles cal. XYZ"
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3192
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibracion XYZ correcta. La desviacion se corregira automaticamente."
msgstr "Calibración XYZ correcta. La desviación se corregirá automáticamente."
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3189
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr ""
"Calibracion XYZ correcta. Los ejes X/Y estan ligeramente desviados. Buen "
"Calibración XYZ correcta. Los ejes X/Y están ligeramente desviados. Buen "
"trabajo!"
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3170
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables."
msgstr "Calibración XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables."
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3173
msgid ""
"XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
msgstr "Calibración XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3152
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr ""
"Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados."
"Calibración XYZ fallada. Puntos de calibración en la base no encontrados."
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3158
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
msgstr "Calibración XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:16 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3155
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3183
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual."
msgstr "Calibración XYZ fallada. Consulta el manual."
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3161
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable."
msgstr "Calibración XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable."
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3186
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!"
msgstr "Calibración XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!"
#. MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2452
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Si"
#. MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:124 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3947
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Asistente"
msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibración -> Asistente"
#. MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3985
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Sensibilidad"
#. MSG_MBL_FAILED_Z_CAL c=20 r=4
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:2976
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
msgstr "Nivelacion fallada. Ejecute la calibración Z."
msgstr "Nivelación fallada. Ejecute la calibración Z."
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
#~ msgstr ""
@ -2596,30 +2596,30 @@ msgstr "Nivelacion fallada. Ejecute la calibración Z."
#~ "The MMU reports its FW version incompatible with the printer's firmware. "
#~ "Make sure the MMU firmware is up to date."
#~ msgstr ""
#~ "La MMU informa que su FW no es compatible con el de la impresora. Asegurate "
#~ "La MMU informa que su FW no es compatible con el de la impresora. Asegúrate "
#~ "de que el FW esta actualizado."
#~ msgid ""
#~ "Unexpected FINDA reading. Ensure no filament is under FINDA and the selector"
#~ " is free. Check FINDA connection."
#~ msgstr ""
#~ "Lectura inesperada de FINDA. Asegurate de que no hay ningun filamento bajo "
#~ "FINDA y que el selector esta libre. Compruebe la conexion del FINDA."
#~ "Lectura inesperada de FINDA. Asegúrate de que no hay ningún filamento bajo "
#~ "FINDA y que el selector esta libre. Compruebe la conexión del FINDA."
#~ msgid ""
#~ "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
#~ msgstr ""
#~ "La carga automatica solo funciona si el sensor de filamento esta activado..."
#~ "La carga automática solo funciona si el sensor de filamento esta activado..."
#~ msgid "Crash detected. Resume print?"
#~ msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?"
#~ msgstr "Choque detectado. ¿Continuar impresión?"
#~ msgid "Cutting filament"
#~ msgstr "Corte de filament"
#~ msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
#~ msgstr ""
#~ "ERROR:Sensor de fi- lamento no responde Por favor, comprue- ba la conexion."
#~ "ERROR:Sensor de fi- lamento no responde Por favor, comprue- ba la conexión."
#~ msgid "FS v0.3 or older"
#~ msgstr "FS 0.3 o mayor"
@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Nivelacion fallada. Ejecute la calibración Z."
#~ msgstr "FS 0.4 o mas nueva"
#~ msgid "Fix the issue and then press button on MMU."
#~ msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la MMU."
#~ msgstr "Corrige el problema y pulsa el botón en la MMU."
#~ msgid "Load all"
#~ msgstr "Intr. todos fil."
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Nivelacion fallada. Ejecute la calibración Z."
#~ msgstr "M117 Cal. primera cap."
#~ msgid "MMU OK. Resuming position..."
#~ msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..."
#~ msgstr "MMU OK. Restaurando posición..."
#~ msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
#~ msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..."
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Nivelacion fallada. Ejecute la calibración Z."
#~ msgstr "Carga MMU fallida"
#~ msgid "MMU needs user attention."
#~ msgstr "MMU necesita atencion del usuario."
#~ msgstr "MMU necesita atención del usuario."
#~ msgid "Please remove filament and then press the knob."
#~ msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial."