Shorten French translation
This commit is contained in:
parent
74545e2133
commit
100dc2934b
|
|
@ -447,9 +447,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please follow the manual, chapter First steps, section First layer "
|
||||
"calibration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distance entre de la buse et du plateau n'a pas "
|
||||
"encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section "
|
||||
"Calibration de la premiere couche."
|
||||
"La distance entre de la buse et du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez "
|
||||
"le manuel, chap. Premiers pas - Calibration de la premiere couche."
|
||||
|
||||
#. MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4096
|
||||
|
|
@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Filament non charge"
|
|||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7011 ../../Firmware/ultralcd.cpp:7015
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7310
|
||||
msgid "Filament sensor"
|
||||
msgstr "Capteur de fil."
|
||||
msgstr "Capteur Fil."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_FSENSOR_DIDNT_GO_OFF c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:209 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:249
|
||||
|
|
@ -726,8 +725,8 @@ msgid ""
|
|||
"Filament sensor didn't switch off while unloading filament. Ensure filament "
|
||||
"can move and the sensor works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Capteur de filament non desactive lors du dechargement du filament. Assurez-"
|
||||
"vous que le filament peut bouger et que le capteur fonctionne."
|
||||
"Capteur de f. non desactive lors du dechargement du filament. Assurez-vous "
|
||||
"que le filament peut bouger et que le capteur fonctionne."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_FSENSOR_DIDNT_TRIGGER c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:208 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:248
|
||||
|
|
@ -735,8 +734,8 @@ msgid ""
|
|||
"Filament sensor didn't trigger while loading the filament. Ensure the "
|
||||
"filament reached the fsensor and the sensor works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Capteur de filament non declenche lors du chargement du filament. Assurez-"
|
||||
"vous que le filament a atteint le capteur f et que le capteur fonctionne."
|
||||
"Capteur de f. non declenche lors du chargement du filament. Assurez-vous que "
|
||||
"le filament a atteint le capteur f et que le capteur fonctionne."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_FSENSOR_TOO_EARLY c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:211 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:251
|
||||
|
|
@ -744,7 +743,7 @@ msgid ""
|
|||
"Filament sensor triggered too early while loading to extruder. Check there "
|
||||
"isn't anything stuck in PTFE tube. Check that sensor reads properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Capteur de filament declenche trop tot lors du chargement dans l'extrudeur. "
|
||||
"Capteur de f. declenche trop tot lors du chargement dans l'extrudeur. "
|
||||
"Verifiez le tube PTFE. Verifiez que le capteur fonctionne."
|
||||
|
||||
#. MSG_FILAMENT_USED c=19
|
||||
|
|
@ -773,8 +772,8 @@ msgstr "Cal. 1ere couche"
|
|||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4021
|
||||
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes "
|
||||
"d'assemblage les plus communs."
|
||||
"Je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les "
|
||||
"plus communs."
|
||||
|
||||
#. MSG_FLOW c=15
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5711
|
||||
|
|
@ -817,8 +816,8 @@ msgid ""
|
|||
"G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print "
|
||||
"cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Veuillez decouper le "
|
||||
"modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
|
||||
"G-code a ete prepare pour un niveau different. Decouper le modele a nouveau. "
|
||||
"Impression annulée."
|
||||
|
||||
#. MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:135 ../../Firmware/util.cpp:323
|
||||
|
|
@ -834,8 +833,8 @@ msgid ""
|
|||
"G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. "
|
||||
"Print cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez "
|
||||
"decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
|
||||
"G-code pour un type d'imprimante différent. Decouper le modele a nouveau. "
|
||||
"Impression annulée."
|
||||
|
||||
#. MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
|
||||
#: ../../Firmware/util.cpp:370
|
||||
|
|
@ -849,8 +848,8 @@ msgid ""
|
|||
"G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print "
|
||||
"cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez "
|
||||
"mettre a jour le firmware. L'impression annulee."
|
||||
"G-code a ete prepare pour un nouveau firmware. Mettre a jour le firmware. "
|
||||
"Impression annulee."
|
||||
|
||||
#. MSG_HW_SETUP c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:103 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4628
|
||||
|
|
@ -887,9 +886,9 @@ msgid ""
|
|||
"setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be "
|
||||
"ready to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Je vais vous "
|
||||
"accompagner au cours d'un bref processus de reglage, qui permettra de "
|
||||
"calibrer le Z-axis. Apres cela, tout sera pret pour imprimer."
|
||||
"Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Je vais vous guider au "
|
||||
"cours d'un bref processus de reglage, qui permettra de calibrer le Z-axis. "
|
||||
"Apres cela, tout sera pret pour imprimer."
|
||||
|
||||
#. MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:122 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4000
|
||||
|
|
@ -898,7 +897,7 @@ msgid ""
|
|||
"through the setup process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous "
|
||||
"guide a travers le processus d'installation?"
|
||||
"guide dans le processus d'installation?"
|
||||
|
||||
#. MSG_HIGH_POWER c=10
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:105 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4345
|
||||
|
|
@ -999,8 +998,8 @@ msgid ""
|
|||
"Internal runtime error. Try resetting the MMU unit or updating the firmware. "
|
||||
"If the issue persists, contact support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur d'execution interne. Essayez de reinitialiser l'unite MMU ou de "
|
||||
"mettre a jour le firmware. Si le probleme persiste, contactez le support."
|
||||
"Erreur d'execution interne. Essayez de reinitialiser MMU ou de mettre a jour "
|
||||
"le firmware. Si le probleme persiste, contactez le support."
|
||||
|
||||
#. MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:38 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3816
|
||||
|
|
@ -1123,7 +1122,7 @@ msgstr "MAJ FW MMU NECESS."
|
|||
#. MSG_DESC_QUEUE_FULL c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:240 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:281
|
||||
msgid "MMU Firmware internal error, please reset the MMU."
|
||||
msgstr "Erreur interne du firmware du MMU, veuillez reinitialiser le MMU."
|
||||
msgstr "Erreur interne du firmware du MMU, reinitialiser le MMU."
|
||||
|
||||
#. MSG_MMU_MODE c=8
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:138 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4368
|
||||
|
|
@ -1352,8 +1351,8 @@ msgstr "Ne tourne pas"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant je vais calibrer la distance entre de la buse et la "
|
||||
"surface du plateau."
|
||||
"Maintenant je vais calibrer la distance entre de la buse et la surface du "
|
||||
"plateau."
|
||||
|
||||
#. MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4048
|
||||
|
|
@ -1517,7 +1516,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by "
|
||||
"rebooting the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors "
|
||||
"Consultez notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors "
|
||||
"l'assistant en redemarrant l'imprimante."
|
||||
|
||||
#. MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
|
||||
|
|
@ -1554,8 +1553,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob "
|
||||
"to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur "
|
||||
"le bouton pour le charger."
|
||||
"Inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur le bouton "
|
||||
"pour le charger."
|
||||
|
||||
#. MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3824
|
||||
|
|
@ -1713,14 +1712,12 @@ msgid ""
|
|||
"steps, section Calibration flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre "
|
||||
"Premiers pas, section Processus de calibration."
|
||||
"Premiers pas - Processus de calibration."
|
||||
|
||||
#. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
|
||||
#: ../../Firmware/util.cpp:289
|
||||
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-"
|
||||
"Code. Continuer?"
|
||||
msgstr "Diamètre de la buse diffère du modèle dans le G-Code. Continuer?"
|
||||
|
||||
#. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
|
||||
#: ../../Firmware/util.cpp:295
|
||||
|
|
@ -1728,8 +1725,8 @@ msgid ""
|
|||
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in "
|
||||
"settings. Print cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-"
|
||||
"Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee."
|
||||
"Diamètre de la buse diffère du modèle dans le G-Code. Vérifiez la valeur. "
|
||||
"Impression annulee."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_PULLEY_STALLED c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:210 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:250
|
||||
|
|
@ -1886,7 +1883,7 @@ msgid ""
|
|||
"screen menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez un filament pour la Calibration de la Premiere Couche et "
|
||||
"selectionnez-le depuis le menu a l'ecran."
|
||||
"selectionnez-le dans le menu."
|
||||
|
||||
#. MSG_SELECT_EXTRUDER c=20
|
||||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3516 ../../Firmware/Tcodes.cpp:35
|
||||
|
|
@ -2207,8 +2204,7 @@ msgid ""
|
|||
"chapter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'imprimante commencera a imprimer une ligne en zig-zag. Tournez le bouton "
|
||||
"jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel "
|
||||
"(chapitre Calibration)."
|
||||
"jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel."
|
||||
|
||||
#. MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
|
||||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1535 ../../Firmware/messages.cpp:43
|
||||
|
|
@ -2216,8 +2212,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, "
|
||||
"chapter First steps, section Calibration flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, "
|
||||
"chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
|
||||
"Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Suivre le manuel, chapitre "
|
||||
"Premiers pas - Processus de calibration."
|
||||
|
||||
#. MSG_SORT_TIME c=8
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:141 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4780
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue