Shorten French translation

This commit is contained in:
3d-gussner 2022-12-15 11:59:22 +01:00 committed by DRracer
parent 74545e2133
commit 100dc2934b
1 changed files with 36 additions and 40 deletions

View File

@ -447,9 +447,8 @@ msgid ""
"Please follow the manual, chapter First steps, section First layer "
"calibration."
msgstr ""
"La distance entre de la buse et du plateau n'a pas "
"encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section "
"Calibration de la premiere couche."
"La distance entre de la buse et du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez "
"le manuel, chap. Premiers pas - Calibration de la premiere couche."
#. MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4096
@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Filament non charge"
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7011 ../../Firmware/ultralcd.cpp:7015
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7310
msgid "Filament sensor"
msgstr "Capteur de fil."
msgstr "Capteur Fil."
#. MSG_DESC_FSENSOR_DIDNT_GO_OFF c=20 r=8
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:209 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:249
@ -726,8 +725,8 @@ msgid ""
"Filament sensor didn't switch off while unloading filament. Ensure filament "
"can move and the sensor works."
msgstr ""
"Capteur de filament non desactive lors du dechargement du filament. Assurez-"
"vous que le filament peut bouger et que le capteur fonctionne."
"Capteur de f. non desactive lors du dechargement du filament. Assurez-vous "
"que le filament peut bouger et que le capteur fonctionne."
#. MSG_DESC_FSENSOR_DIDNT_TRIGGER c=20 r=8
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:208 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:248
@ -735,8 +734,8 @@ msgid ""
"Filament sensor didn't trigger while loading the filament. Ensure the "
"filament reached the fsensor and the sensor works."
msgstr ""
"Capteur de filament non declenche lors du chargement du filament. Assurez-"
"vous que le filament a atteint le capteur f et que le capteur fonctionne."
"Capteur de f. non declenche lors du chargement du filament. Assurez-vous que "
"le filament a atteint le capteur f et que le capteur fonctionne."
#. MSG_DESC_FSENSOR_TOO_EARLY c=20 r=8
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:211 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:251
@ -744,7 +743,7 @@ msgid ""
"Filament sensor triggered too early while loading to extruder. Check there "
"isn't anything stuck in PTFE tube. Check that sensor reads properly."
msgstr ""
"Capteur de filament declenche trop tot lors du chargement dans l'extrudeur. "
"Capteur de f. declenche trop tot lors du chargement dans l'extrudeur. "
"Verifiez le tube PTFE. Verifiez que le capteur fonctionne."
#. MSG_FILAMENT_USED c=19
@ -773,8 +772,8 @@ msgstr "Cal. 1ere couche"
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4021
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr ""
"D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes "
"d'assemblage les plus communs."
"Je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les "
"plus communs."
#. MSG_FLOW c=15
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5711
@ -817,8 +816,8 @@ msgid ""
"G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print "
"cancelled."
msgstr ""
"Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Veuillez decouper le "
"modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
"G-code a ete prepare pour un niveau different. Decouper le modele a nouveau. "
"Impression annulée."
#. MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: ../../Firmware/messages.cpp:135 ../../Firmware/util.cpp:323
@ -834,8 +833,8 @@ msgid ""
"G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. "
"Print cancelled."
msgstr ""
"Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez "
"decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
"G-code pour un type d'imprimante différent. Decouper le modele a nouveau. "
"Impression annulée."
#. MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
#: ../../Firmware/util.cpp:370
@ -849,8 +848,8 @@ msgid ""
"G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print "
"cancelled."
msgstr ""
"Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez "
"mettre a jour le firmware. L'impression annulee."
"G-code a ete prepare pour un nouveau firmware. Mettre a jour le firmware. "
"Impression annulee."
#. MSG_HW_SETUP c=18
#: ../../Firmware/messages.cpp:103 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4628
@ -887,9 +886,9 @@ msgid ""
"setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be "
"ready to print."
msgstr ""
"Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Je vais vous "
"accompagner au cours d'un bref processus de reglage, qui permettra de "
"calibrer le Z-axis. Apres cela, tout sera pret pour imprimer."
"Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Je vais vous guider au "
"cours d'un bref processus de reglage, qui permettra de calibrer le Z-axis. "
"Apres cela, tout sera pret pour imprimer."
#. MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ../../Firmware/messages.cpp:122 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4000
@ -898,7 +897,7 @@ msgid ""
"through the setup process?"
msgstr ""
"Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous "
"guide a travers le processus d'installation?"
"guide dans le processus d'installation?"
#. MSG_HIGH_POWER c=10
#: ../../Firmware/messages.cpp:105 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4345
@ -999,8 +998,8 @@ msgid ""
"Internal runtime error. Try resetting the MMU unit or updating the firmware. "
"If the issue persists, contact support."
msgstr ""
"Erreur d'execution interne. Essayez de reinitialiser l'unite MMU ou de "
"mettre a jour le firmware. Si le probleme persiste, contactez le support."
"Erreur d'execution interne. Essayez de reinitialiser MMU ou de mettre a jour "
"le firmware. Si le probleme persiste, contactez le support."
#. MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ../../Firmware/messages.cpp:38 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3816
@ -1123,7 +1122,7 @@ msgstr "MAJ FW MMU NECESS."
#. MSG_DESC_QUEUE_FULL c=20 r=8
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:240 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:281
msgid "MMU Firmware internal error, please reset the MMU."
msgstr "Erreur interne du firmware du MMU, veuillez reinitialiser le MMU."
msgstr "Erreur interne du firmware du MMU, reinitialiser le MMU."
#. MSG_MMU_MODE c=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:138 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4368
@ -1352,8 +1351,8 @@ msgstr "Ne tourne pas"
msgid ""
"Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr ""
"Maintenant je vais calibrer la distance entre de la buse et la "
"surface du plateau."
"Maintenant je vais calibrer la distance entre de la buse et la surface du "
"plateau."
#. MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4048
@ -1517,7 +1516,7 @@ msgid ""
"Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by "
"rebooting the printer."
msgstr ""
"Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors "
"Consultez notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors "
"l'assistant en redemarrant l'imprimante."
#. MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
@ -1554,8 +1553,8 @@ msgid ""
"Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob "
"to load it."
msgstr ""
"Veuillez inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur "
"le bouton pour le charger."
"Inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur le bouton "
"pour le charger."
#. MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3824
@ -1713,14 +1712,12 @@ msgid ""
"steps, section Calibration flow."
msgstr ""
"L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre "
"Premiers pas, section Processus de calibration."
"Premiers pas - Processus de calibration."
#. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: ../../Firmware/util.cpp:289
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr ""
"Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-"
"Code. Continuer?"
msgstr "Diamètre de la buse diffère du modèle dans le G-Code. Continuer?"
#. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
#: ../../Firmware/util.cpp:295
@ -1728,8 +1725,8 @@ msgid ""
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in "
"settings. Print cancelled."
msgstr ""
"Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-"
"Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee."
"Diamètre de la buse diffère du modèle dans le G-Code. Vérifiez la valeur. "
"Impression annulee."
#. MSG_DESC_PULLEY_STALLED c=20 r=8
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:210 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:250
@ -1886,7 +1883,7 @@ msgid ""
"screen menu."
msgstr ""
"Choisissez un filament pour la Calibration de la Premiere Couche et "
"selectionnez-le depuis le menu a l'ecran."
"selectionnez-le dans le menu."
#. MSG_SELECT_EXTRUDER c=20
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3516 ../../Firmware/Tcodes.cpp:35
@ -2207,8 +2204,7 @@ msgid ""
"chapter)."
msgstr ""
"L'imprimante commencera a imprimer une ligne en zig-zag. Tournez le bouton "
"jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel "
"(chapitre Calibration)."
"jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel."
#. MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1535 ../../Firmware/messages.cpp:43
@ -2216,8 +2212,8 @@ msgid ""
"There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, "
"chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr ""
"Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, "
"chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
"Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Suivre le manuel, chapitre "
"Premiers pas - Processus de calibration."
#. MSG_SORT_TIME c=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:141 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4780