LCD menu only sends `// action:ready` or `// action:not_ready` via serial
Host has to send back state with `M72 S1|0` to keep printer and host in sync Changed LCD menu messages to `Set ready` and `Set not ready` Updated translations
This commit is contained in:
parent
516ae1b952
commit
880d2f28bd
|
|
@ -102,7 +102,8 @@ const char MSG_SELFTEST_MOTOR[] PROGMEM_I1 = ISTR("Motor"); ////MSG_SELFTEST_MOT
|
|||
const char MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR[] PROGMEM_I1 = ISTR("Filament sensor"); ////MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17
|
||||
const char MSG_SELFTEST_WIRINGERROR[] PROGMEM_I1 = ISTR("Wiring error"); ////MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
|
||||
const char MSG_SETTINGS[] PROGMEM_I1 = ISTR("Settings"); ////MSG_SETTINGS c=18
|
||||
const char MSG_SET_READY[] PROGMEM_I1 = ISTR("Set Ready"); ////MSG_SET_READY c=13
|
||||
const char MSG_SET_READY[] PROGMEM_I1 = ISTR("Set Ready"); ////MSG_SET_READY c=18
|
||||
const char MSG_SET_NOT_READY[] PROGMEM_I1 = ISTR("Set not Ready"); ////MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
const char MSG_SELECT_LANGUAGE[] PROGMEM_I1 = ISTR("Select language"); ////MSG_SELECT_LANGUAGE c=18
|
||||
const char MSG_SORTING_FILES[] PROGMEM_I1 = ISTR("Sorting files"); ////MSG_SORTING_FILES c=20
|
||||
const char MSG_TOTAL[] PROGMEM_I1 = ISTR("Total"); ////MSG_TOTAL c=6
|
||||
|
|
@ -229,6 +230,8 @@ const char MSG_OCTOPRINT_PAUSED[] PROGMEM_N1 = "// action:paused"; ////
|
|||
const char MSG_OCTOPRINT_ASK_RESUME[] PROGMEM_N1 = "// action:resume"; ////
|
||||
const char MSG_OCTOPRINT_RESUMED[] PROGMEM_N1 = "// action:resumed"; ////
|
||||
const char MSG_OCTOPRINT_CANCEL[] PROGMEM_N1 = "// action:cancel"; ////
|
||||
const char MSG_OCTOPRINT_READY[] PROGMEM_N1 = "// action:ready"; ////
|
||||
const char MSG_OCTOPRINT_NOT_READY[] PROGMEM_N1 = "// action:not_ready"; ////
|
||||
const char MSG_FANCHECK_HOTEND[] PROGMEM_N1 = "Err:HOTEND FAN ERROR"; ////c=20
|
||||
const char MSG_FANCHECK_PRINT[] PROGMEM_N1 = "Err:PRINT FAN ERROR"; ////c=20
|
||||
const char MSG_M112_KILL[] PROGMEM_N1 = "M112 called. Emergency Stop."; ////c=20
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -105,6 +105,7 @@ extern const char MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR[];
|
|||
extern const char MSG_SELFTEST_WIRINGERROR[];
|
||||
extern const char MSG_SETTINGS[];
|
||||
extern const char MSG_SET_READY[];
|
||||
extern const char MSG_SET_NOT_READY[];
|
||||
extern const char MSG_SELECT_LANGUAGE[];
|
||||
extern const char MSG_SORTING_FILES[];
|
||||
extern const char MSG_TOTAL[];
|
||||
|
|
@ -232,6 +233,8 @@ extern const char MSG_OCTOPRINT_PAUSED[];
|
|||
extern const char MSG_OCTOPRINT_ASK_RESUME[];
|
||||
extern const char MSG_OCTOPRINT_RESUMED[];
|
||||
extern const char MSG_OCTOPRINT_CANCEL[];
|
||||
extern const char MSG_OCTOPRINT_READY[];
|
||||
extern const char MSG_OCTOPRINT_NOT_READY[];
|
||||
extern const char MSG_FANCHECK_HOTEND[];
|
||||
extern const char MSG_FANCHECK_PRINT[];
|
||||
extern const char MSG_M112_KILL[];
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5120,13 +5120,12 @@ static void lcd_sheet_menu()
|
|||
}
|
||||
|
||||
//! @brief Set printer state
|
||||
//! Sets the printer state for next print via LCD menu
|
||||
//! Sends the printer state for next print via LCD menu to host
|
||||
//! The host has to set the printer ready state with `M72` to keep printer in sync with the host
|
||||
//! @endcode
|
||||
static void lcd_printer_status_toggle()
|
||||
static void lcd_printer_ready_state_toggle()
|
||||
{
|
||||
if (GetPrinterState() == PrinterState::IsReady) SetPrinterState(PrinterState::NotReady);
|
||||
else SetPrinterState(PrinterState::IsReady);
|
||||
enquecommandf_P(PSTR("M118 A1 action:%S"), (GetPrinterState() == PrinterState::IsReady) ? "ready" : "not_ready");
|
||||
enquecommandf_P(PSTR("M118 %S"), (GetPrinterState() == PrinterState::IsReady) ? MSG_OCTOPRINT_NOT_READY : MSG_OCTOPRINT_READY);
|
||||
}
|
||||
|
||||
//! @brief Show Main Menu
|
||||
|
|
@ -5203,9 +5202,9 @@ static void lcd_main_menu()
|
|||
}
|
||||
if (GetPrinterState() < PrinterState::IsSDPrinting && M79_timer_get_status()) {
|
||||
if(GetPrinterState() == PrinterState::IsReady) {
|
||||
MENU_ITEM_TOGGLE_P(_T(MSG_SET_READY), _T(MSG_NO), lcd_printer_status_toggle);
|
||||
MENU_ITEM_FUNCTION_P(_T(MSG_SET_NOT_READY), lcd_printer_ready_state_toggle);
|
||||
} else {
|
||||
MENU_ITEM_TOGGLE_P(_T(MSG_SET_READY), _T(MSG_YES), lcd_printer_status_toggle);
|
||||
MENU_ITEM_FUNCTION_P(_T(MSG_SET_READY), lcd_printer_ready_state_toggle);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
if (mesh_bed_leveling_flag == false && homing_flag == false && !print_job_timer.isPaused() && !processing_tcode) {
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1939,11 +1939,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_TEMPERATURE c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2706
|
||||
msgid "Set temperature:"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1429,8 +1429,8 @@ msgid ""
|
|||
"PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu "
|
||||
"Settings->PINDA cal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PINDA kalibrace dokončena a je nyní aktivní. Lze deaktivovat v "
|
||||
"menu Nastavení->Tepl. kal."
|
||||
"PINDA kalibrace dokončena a je nyní aktivní. Lze deaktivovat v menu "
|
||||
"Nastavení->Tepl. kal."
|
||||
|
||||
#. MSG_TITLE_PULLEY_CANNOT_MOVE c=20
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:142 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:196
|
||||
|
|
@ -2555,11 +2555,16 @@ msgstr "Citlivost"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Mesh Bed Leveling selhal. Spusťte kalibraci osy Z."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Připravit"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Zrušit Připravena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr "Vyjmete stary filament a stisknete tlacitko pro zavedeni noveho."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -570,8 +570,8 @@ msgid ""
|
|||
"FINDA didn't switch off while unloading filament. Try unloading manually. "
|
||||
"Ensure filament can move and FINDA works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FINDA nicht ausgeschaltet beim Entladen. Entlade Fil. manuell. Bewegt sich"
|
||||
" Fil.? Funktioniert FINDA?"
|
||||
"FINDA nicht ausgeschaltet beim Entladen. Entlade Fil. manuell. Bewegt sich "
|
||||
"Fil.? Funktioniert FINDA?"
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_FINDA_DIDNT_TRIGGER c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:241 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:297
|
||||
|
|
@ -2519,8 +2519,8 @@ msgid ""
|
|||
"Selector can't move due to FINDA detecting a filament. Make sure no filament"
|
||||
" is in Selector and FINDA works properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selektor kann sich nicht bewegen, da FINDA Fil. erkannt hat. Stelle sicher,"
|
||||
" dass sich kein Fil. im Selektor befindet und FINDA richtig funktioniert."
|
||||
"Selektor kann sich nicht bewegen, da FINDA Fil. erkannt hat. Stelle sicher, "
|
||||
"dass sich kein Fil. im Selektor befindet und FINDA richtig funktioniert."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_FW_UPDATE_NEEDED c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:289 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:336
|
||||
|
|
@ -2583,11 +2583,16 @@ msgstr "Sensitivität"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "MeshBett Ausgleich fehlgeschlagen. Z Kalibrierung ausführen."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Bereit setzen"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Nicht breit setzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr "Entferne das alte Fil. und drücke den Knopf, um das neue zu laden."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -163,7 +163,8 @@ msgid ""
|
|||
"Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for "
|
||||
"reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló la nivelación. Sensor no funciona. ¿Restos en boquilla? Esperando reset."
|
||||
"Falló la nivelación. Sensor no funciona. ¿Restos en boquilla? Esperando "
|
||||
"reset."
|
||||
|
||||
#. MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6596
|
||||
|
|
@ -810,8 +811,8 @@ msgid ""
|
|||
"G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print "
|
||||
"cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Código G laminado para un nivel diferente. Vuelve a laminar el modelo de nuevo. "
|
||||
"Impresión cancelada."
|
||||
"Código G laminado para un nivel diferente. Vuelve a laminar el modelo de "
|
||||
"nuevo. Impresión cancelada."
|
||||
|
||||
#. MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:137 ../../Firmware/util.cpp:316
|
||||
|
|
@ -826,8 +827,8 @@ msgid ""
|
|||
"G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again."
|
||||
" Print cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Código G laminado para una impresora diferente. Vuelve a laminar el modelo de nuevo."
|
||||
" Impresión cancelada."
|
||||
"Código G laminado para una impresora diferente. Vuelve a laminar el modelo "
|
||||
"de nuevo. Impresión cancelada."
|
||||
|
||||
#. MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:139 ../../Firmware/util.cpp:366
|
||||
|
|
@ -888,8 +889,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you "
|
||||
"through the setup process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. ¿Quieres que te guíe a traves de la "
|
||||
"configuración?"
|
||||
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. ¿Quieres que te guíe a traves de "
|
||||
"la configuración?"
|
||||
|
||||
#. MSG_HIGH_POWER c=10
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:108 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4146
|
||||
|
|
@ -985,8 +986,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:282 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internal runtime error. Try resetting the MMU or updating the firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error interno de ejecución. Reinicia la MMU o actualiza el firmware."
|
||||
msgstr "Error interno de ejecución. Reinicia la MMU o actualiza el firmware."
|
||||
|
||||
#. MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:38 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3625
|
||||
|
|
@ -1527,8 +1527,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob "
|
||||
"to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego presiona el dial "
|
||||
"para cargarlo."
|
||||
"Coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego presiona el dial para"
|
||||
" cargarlo."
|
||||
|
||||
#. MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3630
|
||||
|
|
@ -1909,8 +1909,8 @@ msgstr "Fallo Selftest"
|
|||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1523
|
||||
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se realizará el selftest para calibrar con precision la vuelta a la "
|
||||
"posición inicial sin sensores."
|
||||
"Se realizará el selftest para calibrar con precision la vuelta a la posición"
|
||||
" inicial sin sensores."
|
||||
|
||||
#. MSG_INFO_SENSORS c=18
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1677
|
||||
|
|
@ -2578,11 +2578,16 @@ msgstr "Sensibilidad"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Nivelación fallida. Ejecute la calibración Z."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Listo"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Conjunto no listo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Retira el fil. viejo y presiona el dial para comenzar a cargar el nuevo."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -446,8 +446,8 @@ msgid ""
|
|||
" Please follow the manual, chapter First steps, section First layer "
|
||||
"calibration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distance entre de la buse et du lit n'a pas encore été réglée. Suivez"
|
||||
" le manuel, chap. Premiers pas."
|
||||
"La distance entre de la buse et du lit n'a pas encore été réglée. Suivez le "
|
||||
"manuel, chap. Premiers pas."
|
||||
|
||||
#. MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3920
|
||||
|
|
@ -577,8 +577,8 @@ msgid ""
|
|||
"FINDA didn't switch off while unloading filament. Try unloading manually. "
|
||||
"Ensure filament can move and FINDA works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FINDA non désactivé lors du déchargement du filament. Essayez de décharger "
|
||||
"à la main. Assurez-vous que le filament peut bouger et que la FINDA "
|
||||
"FINDA non désactivé lors du déchargement du filament. Essayez de décharger à"
|
||||
" la main. Assurez-vous que le filament peut bouger et que la FINDA "
|
||||
"fonctionne."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_FINDA_DIDNT_TRIGGER c=20 r=8
|
||||
|
|
@ -770,8 +770,8 @@ msgstr "Cal. 1ere couche"
|
|||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3843
|
||||
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je vais lancer le selftest pour verifier les problèmes d'assemblage les "
|
||||
"plus communs."
|
||||
"Je vais lancer le selftest pour verifier les problèmes d'assemblage les plus"
|
||||
" communs."
|
||||
|
||||
#. MSG_FLOW c=15
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5440
|
||||
|
|
@ -814,8 +814,8 @@ msgid ""
|
|||
"G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print "
|
||||
"cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"G-code a été préparé pour un niveau différent. Découpez le modèle à nouveau. "
|
||||
"Impression annulée."
|
||||
"G-code a été préparé pour un niveau différent. Découpez le modèle à nouveau."
|
||||
" Impression annulée."
|
||||
|
||||
#. MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:137 ../../Firmware/util.cpp:316
|
||||
|
|
@ -892,8 +892,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you "
|
||||
"through the setup process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous "
|
||||
"guide à travers le processus d'installation?
|
||||
"Je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide à "
|
||||
"travers le processus d'installation"
|
||||
|
||||
#. MSG_HIGH_POWER c=10
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:108 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4146
|
||||
|
|
@ -1389,7 +1389,8 @@ msgstr "Off"
|
|||
#. MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
|
||||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1508
|
||||
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
|
||||
msgstr "Anciens réglages trouvés. Le PID, les Esteps, etc. par défaut seront réglés."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anciens réglages trouvés. Le PID, les Esteps, etc. par défaut seront réglés."
|
||||
|
||||
#. MSG_ON c=3
|
||||
#: ../../Firmware/SpoolJoin.cpp:23 ../../Firmware/messages.cpp:130
|
||||
|
|
@ -1452,8 +1453,8 @@ msgid ""
|
|||
"PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu "
|
||||
"Settings->PINDA cal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La calibration en PINDA est terminée et activée. Il peut être désactivé "
|
||||
"dans le menu Réglages-> Calib. PINDA"
|
||||
"La calibration en PINDA est terminée et activée. Il peut être désactivé dans"
|
||||
" le menu Réglages-> Calib. PINDA"
|
||||
|
||||
#. MSG_TITLE_PULLEY_CANNOT_MOVE c=20
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:142 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:196
|
||||
|
|
@ -1752,8 +1753,8 @@ msgid ""
|
|||
"Requested filament tool is not available on this hardware. Check the G-code "
|
||||
"for tool index out of range (T0-T4)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'outil de filament demandé n'est pas disponible sur ce matériel. Recherchez "
|
||||
"dans le G-Code un index d'outil hors plage (T0-T4)"
|
||||
"L'outil de filament demandé n'est pas disponible sur ce matériel. Recherchez"
|
||||
" dans le G-Code un index d'outil hors plage (T0-T4)"
|
||||
|
||||
#. MSG_RESET c=14
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:85 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2689
|
||||
|
|
@ -2144,7 +2145,6 @@ msgstr ""
|
|||
"L'idler ne peut pas se mettre correctement à zéro. Vérifiez s'il y a quoi "
|
||||
"que ce soit qui bloque son mouvement."
|
||||
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_SELECTOR_CANNOT_HOME c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:249 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:305
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2168,7 +2168,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, "
|
||||
"chapter First steps, section Calibration flow."
|
||||
msgstr "Il faut toujours effectuer la calibration Z. Veuillez suivre le manuel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il faut toujours effectuer la calibration Z. Veuillez suivre le manuel."
|
||||
|
||||
#. MSG_SORT_TIME c=8
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:149 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4508
|
||||
|
|
@ -2366,8 +2367,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3152
|
||||
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec calibration XYZ. Le point de calibration du lit n'a pas été "
|
||||
"trouvé."
|
||||
"Échec calibration XYZ. Le point de calibration du lit n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3158
|
||||
|
|
@ -2590,10 +2590,15 @@ msgstr "Sensibilité"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Mesh bed leveling a échoué. Veuillez procéder à l'étalonnage Z."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Ensemb. prête"
|
||||
msgstr "Ensemble prête"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Ensemble pas prête"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2572,11 +2572,16 @@ msgstr "Osjetljivost"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Niveliranje podloge nije uspijelo. Pokrenite Z kalibraciju."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Set spreman"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Set nije spreman"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr "Uklonite stari fil. i pritisnite gumb za pocetak stavljanja novog."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2577,11 +2577,16 @@ msgstr "Érzékenység"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Sikertelen asztal szintezés. Kérjük, futtasd a Z kalibrálást."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Készen áll"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Készen nem áll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr "Vedd ki a regi fil., majd nyomd meg a gombot az uj fil. betoltesehez."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2578,10 +2578,15 @@ msgstr "Sensibilità"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Livellamento piano fallito. Si prega di eseguire la calibrazione Z."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Impos. Pronta"
|
||||
msgstr "Imposta pronta"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Imposta non pronta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr "Rimuovi il fil. precedente e premi la manopola per caricare il nuovo."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2580,11 +2580,16 @@ msgstr "Sensitiviteit"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Bed leveling mislukt. Voer de Z-kalibratie uit."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Gereed zetten"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Niet gereed zetten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Verwijder de oude filament en druk op de knop om nieuwe filament te laden."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2554,11 +2554,16 @@ msgstr "Sensitivitet"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Sengeplanering feilet. Kjør Z-kalibrering."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Gjør klar"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Sett ikke klar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr "Ta bort det gamle filamentet og trykk valghjulet for å laste et nytt."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -163,8 +163,8 @@ msgid ""
|
|||
"Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for "
|
||||
"reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poziomowanie stołu nieudane. Sensor nie aktywował się. Zanieczysz. dysza? Czekam na "
|
||||
"reset."
|
||||
"Poziomowanie stołu nieudane. Sensor nie aktywował się. Zanieczysz. dysza? "
|
||||
"Czekam na reset."
|
||||
|
||||
#. MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6596
|
||||
|
|
@ -219,8 +219,8 @@ msgid ""
|
|||
"Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end "
|
||||
"stoppers. Click when done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalibracja XYZ. Przekręć pokrętło, aby przesunąć oś Z do górnych "
|
||||
"krańcówek. Naciśnij pokrętło gdy gotowe."
|
||||
"Kalibracja XYZ. Przekręć pokrętło, aby przesunąć oś Z do górnych krańcówek. "
|
||||
"Naciśnij pokrętło gdy gotowe."
|
||||
|
||||
#. MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
||||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:2160 ../../Firmware/messages.cpp:19
|
||||
|
|
@ -234,8 +234,8 @@ msgid ""
|
|||
"Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end "
|
||||
"stoppers. Click when done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalibracja Z. Przekręć pokrętło, aby przesunąć oś Z do górnych "
|
||||
"krańcówek. Naciśnij gdy gotowe."
|
||||
"Kalibracja Z. Przekręć pokrętło, aby przesunąć oś Z do górnych krańcówek. "
|
||||
"Naciśnij gdy gotowe."
|
||||
|
||||
#. MSG_CALIBRATING_HOME c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6870
|
||||
|
|
@ -841,8 +841,8 @@ msgstr "G-code pocięty dla nowszego firmware. Kontynuować?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print "
|
||||
"cancelled."
|
||||
msgstr "G-code pocięty dla nowszego firmware. Zaktualizuj firmware. "
|
||||
"Druk anulowany."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"G-code pocięty dla nowszego firmware. Zaktualizuj firmware. Druk anulowany."
|
||||
|
||||
#. MSG_HW_SETUP c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:105 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4360
|
||||
|
|
@ -2161,8 +2161,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, "
|
||||
"chapter First steps, section Calibration flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Należy przeprowadzić kalibrację Z. Kieruj się Podręcznikiem: rozdział Pierwsze"
|
||||
" Kroki."
|
||||
"Należy przeprowadzić kalibrację Z. Kieruj się Podręcznikiem: rozdział "
|
||||
"Pierwsze Kroki."
|
||||
|
||||
#. MSG_SORT_TIME c=8
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:149 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4508
|
||||
|
|
@ -2358,8 +2358,7 @@ msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktów kalibracyjnych."
|
|||
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3158
|
||||
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalibracja XYZ nieudana. Przednie punkty kalibracji nieosiągalne."
|
||||
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Przednie punkty kalibracji nieosiągalne."
|
||||
|
||||
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:16 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3155
|
||||
|
|
@ -2371,8 +2370,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3161
|
||||
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalibracja XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiągalny."
|
||||
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiągalny."
|
||||
|
||||
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3186
|
||||
|
|
@ -2478,8 +2476,8 @@ msgid ""
|
|||
"Loading to extruder failed. Inspect the filament tip shape. Refine the "
|
||||
"sensor calibration, if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ładowanie do ekstrudera nieudane. Sprawdź kształt końcówki "
|
||||
"filamentu. W razie potrzeby dostrój kalibrację czujnika."
|
||||
"Ładowanie do ekstrudera nieudane. Sprawdź kształt końcówki filamentu. W "
|
||||
"razie potrzeby dostrój kalibrację czujnika."
|
||||
|
||||
#. MSG_TITLE_MMU_MCU_ERROR c=20
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:178 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:225
|
||||
|
|
@ -2508,16 +2506,16 @@ msgid ""
|
|||
"Selector can't move due to FINDA detecting a filament. Make sure no filament"
|
||||
" is in Selector and FINDA works properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierak nie może się poruszyć, bo czujnik FINDA wykrył filament. "
|
||||
"Upewnij się, że w selektorze nie ma filamentu i że FINDA działa prawidłowo."
|
||||
"Wybierak nie może się poruszyć, bo czujnik FINDA wykrył filament. Upewnij "
|
||||
"się, że w selektorze nie ma filamentu i że FINDA działa prawidłowo."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_FW_UPDATE_NEEDED c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:289 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"MMU FW version is incompatible with printer FW.Update to version 3.0.1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wersja firmware MMU jest niezgodna z firmware drukarki. Zaktualizuj "
|
||||
"MMU do wersji 3.0.1."
|
||||
"Wersja firmware MMU jest niezgodna z firmware drukarki. Zaktualizuj MMU do "
|
||||
"wersji 3.0.1."
|
||||
|
||||
#. MSG_PRELOAD_TO_MMU c=17
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:55 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5279
|
||||
|
|
@ -2572,10 +2570,15 @@ msgstr "Czułość"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Poziomowanie stołu nieudane. Proszę uruchomić kalibrację Z."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Ust. gotowość"
|
||||
msgstr "Ustaw gotowość"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Cofnij gotowość"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr "Wyciągnij poprzedni filament i naciśnij pokrętło aby załadować nowy."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -577,8 +577,8 @@ msgid ""
|
|||
"FINDA didn't switch off while unloading filament. Try unloading manually. "
|
||||
"Ensure filament can move and FINDA works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FINDA nu s-a oprit la descărcare Fil.Încercați descăr. manuală. Asigurați-vă "
|
||||
"că FINDA funcționează."
|
||||
"FINDA nu s-a oprit la descărcare Fil.Încercați descăr. manuală. Asigurați-vă"
|
||||
" că FINDA funcționează."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_FINDA_DIDNT_TRIGGER c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:241 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:297
|
||||
|
|
@ -730,8 +730,8 @@ msgid ""
|
|||
"Filament sensor didn't trigger while loading the filament. Ensure the sensor"
|
||||
" is calibrated and the filament reached it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senzorul de filament nu s-a declanșast în timpul încărcării fil. Asigurați-vă"
|
||||
" că filamentul a ajuns la fsenzor și senzorul funcționează."
|
||||
"Senzorul de filament nu s-a declanșast în timpul încărcării fil. Asigurați-"
|
||||
"vă că filamentul a ajuns la fsenzor și senzorul funcționează."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_FSENSOR_TOO_EARLY c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:246 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:302
|
||||
|
|
@ -829,8 +829,8 @@ msgid ""
|
|||
"G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again."
|
||||
" Print cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"G-code pregătit pentru un alt tip de printer. Vă rugăm să pregătiți modelul din"
|
||||
" nou. Print anulat."
|
||||
"G-code pregătit pentru un alt tip de printer. Vă rugăm să pregătiți modelul "
|
||||
"din nou. Print anulat."
|
||||
|
||||
#. MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:139 ../../Firmware/util.cpp:366
|
||||
|
|
@ -988,7 +988,8 @@ msgstr "Înfige filamentul (nu-l încărca) in extruder și apasă butonul."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Internal runtime error. Try resetting the MMU or updating the firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERR internă de runtime. Încercați să resetați MMU sau să actualizați firmwarul."
|
||||
"ERR internă de runtime. Încercați să resetați MMU sau să actualizați "
|
||||
"firmwarul."
|
||||
|
||||
#. MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:38 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3625
|
||||
|
|
@ -1517,8 +1518,8 @@ msgstr "Curățați vârful pentru calibrare. Apăsați butonul când terminați
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vă rugăm să introduceți filamentul în extruder, apoi apăsați butonul pentru a-l "
|
||||
"încărca."
|
||||
"Vă rugăm să introduceți filamentul în extruder, apoi apăsați butonul pentru "
|
||||
"a-l încărca."
|
||||
|
||||
#. MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3702
|
||||
|
|
@ -1684,8 +1685,8 @@ msgid ""
|
|||
"Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First"
|
||||
" steps, section Calibration flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imprimanta nu a fost calibrată. Vă rugăm să urmați manualul, "
|
||||
"capitolul First steps, secțiunea Calibration flow."
|
||||
"Imprimanta nu a fost calibrată. Vă rugăm să urmați manualul, capitolul First"
|
||||
" steps, secțiunea Calibration flow."
|
||||
|
||||
#. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:143 ../../Firmware/util.cpp:293
|
||||
|
|
@ -1705,8 +1706,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:245 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:301
|
||||
msgid "Pulley motor stalled. Ensure the pulley can move and check the wiring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Motorul Pully e blocat. Asigurați-vă că fulia se poate mișca și "
|
||||
"verificați cablajul."
|
||||
"Motorul Pully e blocat. Asigurați-vă că fulia se poate mișca și verificați "
|
||||
"cablajul."
|
||||
|
||||
#. MSG_PROGRESS_PUSH_FILAMENT c=20
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:23
|
||||
|
|
@ -1745,8 +1746,8 @@ msgid ""
|
|||
"Requested filament tool is not available on this hardware. Check the G-code "
|
||||
"for tool index out of range (T0-T4)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fil. solicitat nu este disponibil pe acest hardware. "
|
||||
"Verifică G-codul dacă folosește filam. în afara intervalului (T0-T4)."
|
||||
"Fil. solicitat nu este disponibil pe acest hardware. Verifică G-codul dacă "
|
||||
"folosește filam. în afara intervalului (T0-T4)."
|
||||
|
||||
#. MSG_RESET c=14
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:85 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2689
|
||||
|
|
@ -2578,10 +2579,15 @@ msgstr "Sensibilitate"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Nivelarea patului a eșuat. Rulează Calibrare Z."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Set pregătit"
|
||||
msgstr "Printer pregătit"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Print. nu pregătit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr "Scoateți fil. vechi și apăsați butonul pentru a încărca unul nou."
|
||||
|
|
@ -2599,15 +2605,15 @@ msgstr "Set pregătit"
|
|||
#~ "The MMU reports its FW version incompatible with the printer's firmware. "
|
||||
#~ "Make sure the MMU firmware is up to date."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Versiunea FW MMU este incompatibilă cu cea a imprimantei. Asigurați-vă că FW "
|
||||
#~ "MMU este actualizat."
|
||||
#~ "Versiunea FW MMU este incompatibilă cu cea a imprimantei. Asigurați-vă că FW"
|
||||
#~ " MMU este actualizat."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unexpected FINDA reading. Ensure no filament is under FINDA and the selector"
|
||||
#~ " is free. Check FINDA connection."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Citire FINDA neașteptată. Asig. că nu este Fil. în FINDA și selector-ul "
|
||||
#~ "este liber. Verifică conexiune FINDA."
|
||||
#~ "Citire FINDA neașteptată. Asig. că nu este Fil. în FINDA și selector-ul este"
|
||||
#~ " liber. Verifică conexiune FINDA."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
||||
|
|
@ -2682,12 +2688,14 @@ msgstr "Set pregătit"
|
|||
#~ "You are using firmware alpha version. This is development version. Using "
|
||||
#~ "this version is not recommended and may cause printer damage."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utilizați vers.alfa de FW. Acestă este vers. de dezvoltare. Folosirea aceastei"
|
||||
#~ " versiuni nu este recomandată și poate cauza deteriorarea imprimantei"
|
||||
#~ "Utilizați vers.alfa de FW. Acestă este vers. de dezvoltare. Folosirea "
|
||||
#~ "aceastei versiuni nu este recomandată și poate cauza deteriorarea "
|
||||
#~ "imprimantei"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are using firmware beta version. This is development version. Using this"
|
||||
#~ " version is not recommended and may cause printer damage."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utilizați vers. beta de FW. Acesta este vers. de dezvoltare. Folosirea "
|
||||
#~ "aceastei versiuni nu este recomandată și poate cauza deteriorarea imprimantei"
|
||||
#~ "aceastei versiuni nu este recomandată și poate cauza deteriorarea "
|
||||
#~ "imprimantei"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2560,10 +2560,15 @@ msgstr "Citlivosť"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Vyrovnanie platne zlyhalo. Spustite kalibráciu Z."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Pripravte sa"
|
||||
msgstr "Pripravené"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Nie je pripravené"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr "Vyberte starý filament a stlačte tlačidlo pre zavedenie nového."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2567,11 +2567,16 @@ msgstr "Känslighet"
|
|||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Bäddnivelleringen felade. Kör Z-kalibrering."
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_READY c=13
|
||||
#. MSG_SET_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5204
|
||||
msgid "Set Ready"
|
||||
msgstr "Gör klar"
|
||||
|
||||
#. MSG_SET_NOT_READY c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5211
|
||||
msgid "Set not Ready"
|
||||
msgstr "Set inte klart"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr "Ta bort det gamla fil. och tryck på knappen för att börja ladda nytt."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue