Updates by @misan

Some minor changes for better fit on LCD
This commit is contained in:
3d-gussner 2023-10-14 12:32:44 +02:00 committed by Alex Voinea
parent 512d7684b0
commit 07b7842212
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 37EDFD565CB33BAD
1 changed files with 68 additions and 69 deletions

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr " 0.3 o mayor"
#: ../../Firmware/Filament_sensor.cpp:282
#: ../../Firmware/Filament_sensor.cpp:360 ../../Firmware/messages.cpp:172
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 o mas nueva"
msgstr " 0.4 o más nueva"
#. MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6660
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Auto"
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3225 ../../Firmware/messages.cpp:9
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4573
msgid "Auto home"
msgstr "Llevar al origen"
msgstr "Ir al origen"
#. MSG_AUTO_POWER c=10
#: ../../Firmware/messages.cpp:109 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4152
@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "Carga auto. filam."
msgid ""
"Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr ""
"La carga automática esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
"La carga automática está activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
#. MSG_PROGRESS_AVOID_GRIND c=20
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:16
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:42
msgid "Avoiding grind"
msgstr "Evitar morder"
msgstr "Evita morder"
#. MSG_SELFTEST_AXIS c=16
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6639
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "No se puede mover Selector o Tensor."
msgid ""
"Cannot perform the action, filament is already loaded. Unload it first."
msgstr ""
"No se puede realizar la acción, filamento ya cargado. Descárgalo primero."
"No se puede realizar la acción, filamento ya cargado. Primero descarga."
#. MSG_SD_REMOVED c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7280
@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
"be turned on only in\n"
"Normal mode"
msgstr ""
"Dec. choque puede\n"
"Det. choque puede\n"
"ser activada solo en\n"
"Modo normal"
@ -452,7 +452,7 @@ msgid ""
"Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and "
"heatbed?"
msgstr ""
"¿Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
"¿Quieres repetir el último paso para re- ajustar la distancia boquilla-base?"
#. MSG_BTN_DONE c=8
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:353 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:366
@ -574,7 +574,7 @@ msgid ""
"Ensure filament can move and FINDA works."
msgstr ""
"FINDA no se apagó mientras descargaba el filamento. Intenta descargar "
"manualmente. Comprueba que el fi-lamento puede mover-se y FINDA funciona."
"manualmente. Com- prueba que el fil- amento puede moverse y FINDA funciona."
#. MSG_DESC_FINDA_DIDNT_TRIGGER c=20 r=8
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:241 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:297
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Cal. primera cap."
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3843
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr ""
"Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas "
"Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje más "
"comunes."
#. MSG_FLOW c=15
@ -878,8 +878,8 @@ msgid ""
"setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be "
"ready to print."
msgstr ""
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Te guiare a traves de un breve "
"proceso de configuración, en el que se calibrara el eje Z. Después, estarás "
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Te guiaré a traves de un breve "
"proceso de configuración, en el que se calibrará el eje Z. Después, estarás "
"listo para imprimir."
#. MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
@ -888,8 +888,8 @@ msgid ""
"Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you "
"through the setup process?"
msgstr ""
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. ¿Quieres que te guie a traves de la"
" configuración?"
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. ¿Quieres que te guíe a traves de la "
"configuración?"
#. MSG_HIGH_POWER c=10
#: ../../Firmware/messages.cpp:108 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4146
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Vent. d. fusor:"
#. MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3848
msgid "I will run xyz calibration now. It will take up to 24 mins."
msgstr "Hare la calibración XYZ. Puede tardar hasta 24 min."
msgstr "Haré la calibración XYZ. Puede tardar hasta 24 min."
#. MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3859
@ -986,8 +986,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Internal runtime error. Try resetting the MMU or updating the firmware."
msgstr ""
"Error interno de ejecución. Intenta reiniciar la MMU o actualizar el "
"firmware."
"Error interno de ejecución. Reinicia la MMU o actualiza el firmware."
#. MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=3
#: ../../Firmware/messages.cpp:38 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3625
@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "¿Esta el filamento cargado?"
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3265 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4746
#: ../../Firmware/messages.cpp:113 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3855
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "¿Esta c. la lamina sobre la base?"
msgstr "¿Esta c. la lámina sobre la base?"
#. MSG_ITERATION c=12
#: ../../Firmware/mesh_bed_calibration.cpp:2258 ../../Firmware/messages.cpp:51
@ -1147,12 +1146,12 @@ msgstr "Carga MMU falla"
#. MSG_DESC_COMMUNICATION_ERROR c=20 r=4
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:278 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:332
msgid "MMU not responding correctly. Check the wiring and connectors."
msgstr "MMU no responde correctamente. Revise los cables y conectores."
msgstr "MMU no responde correctamente. Revisa los cables y conectores."
#. MSG_DESC_MMU_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:277 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:331
msgid "MMU not responding. Check the wiring and connectors."
msgstr "La MMU no responde. Revise los cables y conectores."
msgstr "La MMU no responde. Revisa los cables y conectores."
#. MSG_MMU_CONNECTED c=18
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1633
@ -1231,7 +1230,7 @@ msgstr "Modelo"
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:328 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:329
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:330
msgid "More details online."
msgstr "Mas detalles online."
msgstr "Más detalles online."
#. MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
#: ../../Firmware/messages.cpp:96 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6606
@ -1336,7 +1335,7 @@ msgstr "Ahora precalentaré la boquilla para PLA."
#. MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3854
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero."
msgstr "Ahora retira la prueba de la lámina de acero."
#. MSG_NOZZLE c=10
#: ../../Firmware/messages.cpp:72 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1364
@ -1383,7 +1382,7 @@ msgstr "Ina"
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr ""
"Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del "
"extrusor, etc"
"extrusor, etc."
#. MSG_ON c=3
#: ../../Firmware/SpoolJoin.cpp:23 ../../Firmware/messages.cpp:130
@ -1446,7 +1445,7 @@ msgid ""
"PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu "
"Settings->PINDA cal."
msgstr ""
"La calibración PINDA esta finalizada y activa. Se puede desactivar en el "
"La calibración PINDA está finalizada y activa. Se puede desactivar en el "
"menu Configuración -> Cal. PINDA"
#. MSG_TITLE_PULLEY_CANNOT_MOVE c=20
@ -1493,12 +1492,12 @@ msgid ""
"rebooting the printer."
msgstr ""
"Lee el manual y resuelve el problema. Después, reinicia la impresora y "
"continua con el Asistente"
"continua con el Asistente."
#. MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5910
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Comprueba la conexión del IR sensor y filamento esta descargado."
msgstr "Comprueba la conexión del IR sensor y filamento está descargado."
#. MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6587
@ -1528,8 +1527,8 @@ msgid ""
"Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob "
"to load it."
msgstr ""
"Coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego pulsa el dial para "
"cargarlo."
"Coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego presiona el dial "
"para cargarlo."
#. MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3630
@ -1561,7 +1560,7 @@ msgstr "Retira el filamento de inmediato"
#. MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3853
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Retira los soportes de env primero."
msgstr "Retira los soportes de envío primero."
#. MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3267 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4756
@ -1589,7 +1588,7 @@ msgstr "Actualiza por favor."
#: ../../Firmware/messages.cpp:76 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2155
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2166
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espere"
msgstr "Por favor espera"
#. MSG_POWER_FAILURES c=15
#: ../../Firmware/messages.cpp:77 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1206
@ -1605,18 +1604,18 @@ msgstr "Precalentar"
#. MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: ../../Firmware/messages.cpp:78 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2231
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Precalentar extrusor"
msgstr "Precalentar boquilla"
#. MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: ../../Firmware/messages.cpp:123 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2748
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3687 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3689
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor."
msgstr "Precalent. boquilla. Espera por favor."
#. MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1975
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Precalent. laminar"
msgstr "Precalent. cortar"
#. MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1972
@ -1686,13 +1685,13 @@ msgid ""
"Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First"
" steps, section Calibration flow."
msgstr ""
"Impresora no esta calibrada todavía. Usa el manual capitulo Primeros pasos "
"Impresora no está calibrada todavía. Usa el manual capitulo Primeros pasos "
"Calibración flujo."
#. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=3
#: ../../Firmware/messages.cpp:143 ../../Firmware/util.cpp:293
msgid "Nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diámetro nozzle impresora difiere de cod.G. ¿Continuar?"
msgstr "Diámetro boquilla impresora difiere de cod.G. ¿Continuar?"
#. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:144 ../../Firmware/util.cpp:294
@ -1700,7 +1699,7 @@ msgid ""
"Nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings."
" Print cancelled."
msgstr ""
"Diámetro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en "
"Diámetro boquilla Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en "
"ajustes. Impresión cancelada."
#. MSG_DESC_PULLEY_CANNOT_MOVE c=20 r=8
@ -1747,7 +1746,7 @@ msgid ""
"Requested filament tool is not available on this hardware. Check the G-code "
"for tool index out of range (T0-T4)."
msgstr ""
"El fil. solicitado no está disponible en este hardware. Revise el código G "
"El fil. solicitado no está disponible en este hardware. Revisa el código G "
"para si el índice de herramienta está fuera de rango (T0-T4)."
#. MSG_RESET c=14
@ -1781,7 +1780,7 @@ msgstr "Retraer del FINDA"
#. MSG_BTN_RETRY c=8
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:352 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:365
msgid "Retry"
msgstr "Reint"
msgstr "Reint."
#. MSG_PROGRESS_RETURN_SELECTOR c=20
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:25
@ -1806,7 +1805,7 @@ msgid ""
"beginning. Continue?"
msgstr ""
"Ejecutar el Asistente borrara los valores de calibración actuales y "
"comenzara de nuevo. ¿Continuar?"
"comenzará de nuevo. ¿Continuar?"
#. MSG_SD_CARD c=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:147 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4503
@ -1846,7 +1845,7 @@ msgid ""
"Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-"
"screen menu."
msgstr ""
"Escoge un filamento para la Calibración de la Primera Capa y selecciónalo en"
"Escoga un filamento para la Calibración de la Primera Capa y selecciónalo en"
" el menu en pantalla."
#. MSG_SELECT_FILAMENT c=20
@ -1883,7 +1882,7 @@ msgstr "Eligiendo hueco fil."
#. MSG_SELFTEST_OK c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6161
msgid "Self test OK"
msgstr "Self test OK"
msgstr "Selftest OK"
#. MSG_SELFTEST_START c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5944
@ -1910,7 +1909,7 @@ msgstr "Fallo Selftest"
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1523
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr ""
"Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la "
"Se realizará el selftest para calibrar con precision la vuelta a la "
"posición inicial sin sensores."
#. MSG_INFO_SENSORS c=18
@ -1945,7 +1944,7 @@ msgstr "Desv. severa"
#: ../../Firmware/menu.cpp:195 ../../Firmware/menu.cpp:207
#: ../../Firmware/messages.cpp:64
msgid "Sheet"
msgstr "Lamina"
msgstr "Lámina"
#. MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3601
@ -1955,7 +1954,7 @@ msgid ""
"%cContinue\n"
"%cReset"
msgstr ""
"Lamina %.7s\n"
"Lámina %.7s\n"
"Z offset: %+1.3fmm\n"
"%cContinuar\n"
"%cReset"
@ -1982,7 +1981,7 @@ msgid ""
"Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is "
"100."
msgstr ""
"Algunos archivos no se ordenaran. Máximo 100 archivos por carpeta para "
"Algunos archivos no se ordenarán. Máximo 100 archivos por carpeta para "
"ordenar."
#. MSG_ZLEVELING_ENFORCED c=20 r=4
@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr "Sigilo"
#: ../../Firmware/messages.cpp:65 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4415
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5125
msgid "Steel sheets"
msgstr "Lamina de acero"
msgstr "Lámina de acero"
#. MSG_BTN_STOP c=8
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:359 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:372
@ -2156,7 +2155,7 @@ msgid ""
"reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration "
"chapter)."
msgstr ""
"La impresora comenzara a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta "
"La impresora comenzará a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta "
"que la linea alcance la altura optima. Mira las fotos del manual (Capitulo "
"de calibración)."
@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr ""
#. MSG_SORT_TIME c=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:149 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4508
msgid "Time"
msgstr "Fecha"
msgstr "Tiempo"
#. MSG_TIMEOUT c=12
#: ../../Firmware/messages.cpp:166 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5539
@ -2221,7 +2220,7 @@ msgstr "Desc."
#: ../../Firmware/messages.cpp:118 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5282
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5299
msgid "Unload filament"
msgstr "Descargar fil."
msgstr "Descarga fil."
#. MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3466 ../../Firmware/messages.cpp:119
@ -2234,13 +2233,13 @@ msgstr "Descargando fil."
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:11
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:37
msgid "Unloading to FINDA"
msgstr "Descarga hasta FINDA"
msgstr "Descarg. hasta FINDA"
#. MSG_PROGRESS_UNLOAD_PULLEY c=20
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:12
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:38
msgid "Unloading to pulley"
msgstr "Descarga hasta polea"
msgstr "Descarg. hasta polea"
#. MSG_FIL_FAILED c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5917
@ -2284,7 +2283,7 @@ msgstr "Esperando a que se enfríe la sonda PINDA"
#. MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2760
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor."
msgstr "Esperando enfriamiento de la base y boquilla."
#. MSG_WARN c=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:134 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4227
@ -2311,7 +2310,7 @@ msgstr "Aviso: ha cambiado el tipo de impresora."
#. MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=3
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3546
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "¿Se descargo con éxito el filamento?"
msgstr "¿Se descargó con éxito el filamento?"
#. MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
#: ../../Firmware/messages.cpp:98 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6597
@ -2362,18 +2361,18 @@ msgstr "Calibración XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3152
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr ""
"Calibración XYZ fallada. Puntos de calibración en la base no encontrados."
"Calibración XYZ fallida. Puntos de calibración en la base no encontrados."
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3158
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibración XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
msgstr "Calibración XYZ fallida. Puntos frontales no alcanzables."
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: ../../Firmware/messages.cpp:16 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3155
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3183
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibración XYZ fallada. Consulta el manual."
msgstr "Calibración XYZ fallida. Consulta el manual."
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3161
@ -2425,7 +2424,7 @@ msgstr "[0;0] punto offset"
#. MSG_PRESS c=20 r=2
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2123
msgid "and press the knob"
msgstr "y presione el dial"
msgstr "y presiona el dial"
#. MSG_TO_LOAD_FIL c=20
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1783
@ -2469,8 +2468,8 @@ msgid ""
"Filament detected unexpectedly. Ensure no filament is loaded. Check the "
"sensors and wiring."
msgstr ""
"Filamento detectado inesperadamente. Asegúrese de que no haya ningún "
"filamento cargado. Compruebe los sensores y el cableado."
"Filamento detectado inesperadamente. Asegúrate de que no haya ningún "
"filamento cargado. Comprueba los sensores y el cableado."
#. MSG_TITLE_LOAD_TO_EXTRUDER_FAILED c=20
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:145 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:199
@ -2483,8 +2482,8 @@ msgid ""
"Loading to extruder failed. Inspect the filament tip shape. Refine the "
"sensor calibration, if needed."
msgstr ""
"Error al cargar en la extrusora. Inspeccione la forma de la punta del "
"filamento. Refine la calibración del sensor, si es necesario."
"Error al cargar en la extrusora. Inspecciona la forma de la punta del "
"filamento. Refina la calibración del sensor, si es necesario."
#. MSG_TITLE_MMU_MCU_ERROR c=20
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:178 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:225
@ -2514,7 +2513,7 @@ msgid ""
" is in Selector and FINDA works properly."
msgstr ""
"El selector no se puede mover debido a que FINDA detecta un filamento. "
"Asegúrese de que no haya fil. en el selector y que FINDA funcione "
"Asegúrate de que no haya fil. en el selector y que FINDA funcione "
"correctamente."
#. MSG_DESC_FW_UPDATE_NEEDED c=20 r=8
@ -2577,11 +2576,11 @@ msgstr "Sensibilidad"
#. MSG_MBL_FAILED_Z_CAL c=20 r=4
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:2976
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
msgstr "Nivelación fallada. Ejecute la calibración Z."
msgstr "Nivelación fallida. Ejecute la calibración Z."
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
#~ msgstr ""
#~ "Retira el fil. viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo."
#~ "Retira el fil. viejo y presiona el dial para comenzar a cargar el nuevo."
#~ msgid "XFLASH init"
#~ msgstr "XFLASH init"
@ -2597,19 +2596,19 @@ msgstr "Nivelación fallada. Ejecute la calibración Z."
#~ "Make sure the MMU firmware is up to date."
#~ msgstr ""
#~ "La MMU informa que su FW no es compatible con el de la impresora. Asegúrate "
#~ "de que el FW esta actualizado."
#~ "de que el FW está actualizado."
#~ msgid ""
#~ "Unexpected FINDA reading. Ensure no filament is under FINDA and the selector"
#~ " is free. Check FINDA connection."
#~ msgstr ""
#~ "Lectura inesperada de FINDA. Asegúrate de que no hay ningún filamento bajo "
#~ "FINDA y que el selector esta libre. Compruebe la conexión del FINDA."
#~ "FINDA y que el selector está libre. Comprueba la conexión del FINDA."
#~ msgid ""
#~ "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
#~ msgstr ""
#~ "La carga automática solo funciona si el sensor de filamento esta activado..."
#~ "La carga automática solo funciona si el sensor de filamento está activado..."
#~ msgid "Crash detected. Resume print?"
#~ msgstr "Choque detectado. ¿Continuar impresión?"
@ -2625,7 +2624,7 @@ msgstr "Nivelación fallada. Ejecute la calibración Z."
#~ msgstr "FS 0.3 o mayor"
#~ msgid "FS v0.4 or newer"
#~ msgstr "FS 0.4 o mas nueva"
#~ msgstr "FS 0.4 o más nueva"
#~ msgid "Fix the issue and then press button on MMU."
#~ msgstr "Corrige el problema y pulsa el botón en la MMU."
@ -2655,13 +2654,13 @@ msgstr "Nivelación fallada. Ejecute la calibración Z."
#~ msgstr "MMU necesita atención del usuario."
#~ msgid "Please remove filament and then press the knob."
#~ msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial."
#~ msgstr "Por favor quite el filamento y luego presiona el dial."
#~ msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
#~ msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo."
#~ msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
#~ msgstr "Presione el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
#~ msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
#~ msgid "Runouts"
#~ msgstr "Falla"