Updates by @misan
Some minor changes for better fit on LCD
This commit is contained in:
parent
512d7684b0
commit
07b7842212
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr " 0.3 o mayor"
|
|||
#: ../../Firmware/Filament_sensor.cpp:282
|
||||
#: ../../Firmware/Filament_sensor.cpp:360 ../../Firmware/messages.cpp:172
|
||||
msgid " 0.4 or newer"
|
||||
msgstr " 0.4 o mas nueva"
|
||||
msgstr " 0.4 o más nueva"
|
||||
|
||||
#. MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6660
|
||||
|
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Auto"
|
|||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3225 ../../Firmware/messages.cpp:9
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4573
|
||||
msgid "Auto home"
|
||||
msgstr "Llevar al origen"
|
||||
msgstr "Ir al origen"
|
||||
|
||||
#. MSG_AUTO_POWER c=10
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:109 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4152
|
||||
|
|
@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "Carga auto. filam."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La carga automática esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
|
||||
"La carga automática está activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
|
||||
|
||||
#. MSG_PROGRESS_AVOID_GRIND c=20
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:16
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:42
|
||||
msgid "Avoiding grind"
|
||||
msgstr "Evitar morder"
|
||||
msgstr "Evita morder"
|
||||
|
||||
#. MSG_SELFTEST_AXIS c=16
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6639
|
||||
|
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "No se puede mover Selector o Tensor."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot perform the action, filament is already loaded. Unload it first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede realizar la acción, filamento ya cargado. Descárgalo primero."
|
||||
"No se puede realizar la acción, filamento ya cargado. Primero descarga."
|
||||
|
||||
#. MSG_SD_REMOVED c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7280
|
||||
|
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
|
|||
"be turned on only in\n"
|
||||
"Normal mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dec. choque puede\n"
|
||||
"Det. choque puede\n"
|
||||
"ser activada solo en\n"
|
||||
"Modo normal"
|
||||
|
||||
|
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and "
|
||||
"heatbed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
|
||||
"¿Quieres repetir el último paso para re- ajustar la distancia boquilla-base?"
|
||||
|
||||
#. MSG_BTN_DONE c=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:353 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:366
|
||||
|
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgid ""
|
|||
"Ensure filament can move and FINDA works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FINDA no se apagó mientras descargaba el filamento. Intenta descargar "
|
||||
"manualmente. Comprueba que el fi-lamento puede mover-se y FINDA funciona."
|
||||
"manualmente. Com- prueba que el fil- amento puede moverse y FINDA funciona."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_FINDA_DIDNT_TRIGGER c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:241 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:297
|
||||
|
|
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Cal. primera cap."
|
|||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3843
|
||||
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas "
|
||||
"Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje más "
|
||||
"comunes."
|
||||
|
||||
#. MSG_FLOW c=15
|
||||
|
|
@ -878,8 +878,8 @@ msgid ""
|
|||
"setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be "
|
||||
"ready to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Te guiare a traves de un breve "
|
||||
"proceso de configuración, en el que se calibrara el eje Z. Después, estarás "
|
||||
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Te guiaré a traves de un breve "
|
||||
"proceso de configuración, en el que se calibrará el eje Z. Después, estarás "
|
||||
"listo para imprimir."
|
||||
|
||||
#. MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
|
||||
|
|
@ -888,8 +888,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you "
|
||||
"through the setup process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. ¿Quieres que te guie a traves de la"
|
||||
" configuración?"
|
||||
"Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. ¿Quieres que te guíe a traves de la "
|
||||
"configuración?"
|
||||
|
||||
#. MSG_HIGH_POWER c=10
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:108 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4146
|
||||
|
|
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Vent. d. fusor:"
|
|||
#. MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3848
|
||||
msgid "I will run xyz calibration now. It will take up to 24 mins."
|
||||
msgstr "Hare la calibración XYZ. Puede tardar hasta 24 min."
|
||||
msgstr "Haré la calibración XYZ. Puede tardar hasta 24 min."
|
||||
|
||||
#. MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3859
|
||||
|
|
@ -986,8 +986,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Internal runtime error. Try resetting the MMU or updating the firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error interno de ejecución. Intenta reiniciar la MMU o actualizar el "
|
||||
"firmware."
|
||||
"Error interno de ejecución. Reinicia la MMU o actualiza el firmware."
|
||||
|
||||
#. MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:38 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3625
|
||||
|
|
@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "¿Esta el filamento cargado?"
|
|||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3265 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4746
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:113 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3855
|
||||
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
|
||||
msgstr "¿Esta c. la lamina sobre la base?"
|
||||
msgstr "¿Esta c. la lámina sobre la base?"
|
||||
|
||||
#. MSG_ITERATION c=12
|
||||
#: ../../Firmware/mesh_bed_calibration.cpp:2258 ../../Firmware/messages.cpp:51
|
||||
|
|
@ -1147,12 +1146,12 @@ msgstr "Carga MMU falla"
|
|||
#. MSG_DESC_COMMUNICATION_ERROR c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:278 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:332
|
||||
msgid "MMU not responding correctly. Check the wiring and connectors."
|
||||
msgstr "MMU no responde correctamente. Revise los cables y conectores."
|
||||
msgstr "MMU no responde correctamente. Revisa los cables y conectores."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_MMU_NOT_RESPONDING c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:277 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:331
|
||||
msgid "MMU not responding. Check the wiring and connectors."
|
||||
msgstr "La MMU no responde. Revise los cables y conectores."
|
||||
msgstr "La MMU no responde. Revisa los cables y conectores."
|
||||
|
||||
#. MSG_MMU_CONNECTED c=18
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1633
|
||||
|
|
@ -1231,7 +1230,7 @@ msgstr "Modelo"
|
|||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:328 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:329
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:330
|
||||
msgid "More details online."
|
||||
msgstr "Mas detalles online."
|
||||
msgstr "Más detalles online."
|
||||
|
||||
#. MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:96 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6606
|
||||
|
|
@ -1336,7 +1335,7 @@ msgstr "Ahora precalentaré la boquilla para PLA."
|
|||
#. MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3854
|
||||
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
|
||||
msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero."
|
||||
msgstr "Ahora retira la prueba de la lámina de acero."
|
||||
|
||||
#. MSG_NOZZLE c=10
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:72 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1364
|
||||
|
|
@ -1383,7 +1382,7 @@ msgstr "Ina"
|
|||
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del "
|
||||
"extrusor, etc"
|
||||
"extrusor, etc."
|
||||
|
||||
#. MSG_ON c=3
|
||||
#: ../../Firmware/SpoolJoin.cpp:23 ../../Firmware/messages.cpp:130
|
||||
|
|
@ -1446,7 +1445,7 @@ msgid ""
|
|||
"PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu "
|
||||
"Settings->PINDA cal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La calibración PINDA esta finalizada y activa. Se puede desactivar en el "
|
||||
"La calibración PINDA está finalizada y activa. Se puede desactivar en el "
|
||||
"menu Configuración -> Cal. PINDA"
|
||||
|
||||
#. MSG_TITLE_PULLEY_CANNOT_MOVE c=20
|
||||
|
|
@ -1493,12 +1492,12 @@ msgid ""
|
|||
"rebooting the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lee el manual y resuelve el problema. Después, reinicia la impresora y "
|
||||
"continua con el Asistente"
|
||||
"continua con el Asistente."
|
||||
|
||||
#. MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5910
|
||||
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
|
||||
msgstr "Comprueba la conexión del IR sensor y filamento esta descargado."
|
||||
msgstr "Comprueba la conexión del IR sensor y filamento está descargado."
|
||||
|
||||
#. MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6587
|
||||
|
|
@ -1528,8 +1527,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob "
|
||||
"to load it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego pulsa el dial para "
|
||||
"cargarlo."
|
||||
"Coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego presiona el dial "
|
||||
"para cargarlo."
|
||||
|
||||
#. MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3630
|
||||
|
|
@ -1561,7 +1560,7 @@ msgstr "Retira el filamento de inmediato"
|
|||
#. MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3853
|
||||
msgid "Please remove shipping helpers first."
|
||||
msgstr "Retira los soportes de envió primero."
|
||||
msgstr "Retira los soportes de envío primero."
|
||||
|
||||
#. MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3267 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4756
|
||||
|
|
@ -1589,7 +1588,7 @@ msgstr "Actualiza por favor."
|
|||
#: ../../Firmware/messages.cpp:76 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2155
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2166
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
msgstr "Por favor espere"
|
||||
msgstr "Por favor espera"
|
||||
|
||||
#. MSG_POWER_FAILURES c=15
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:77 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1206
|
||||
|
|
@ -1605,18 +1604,18 @@ msgstr "Precalentar"
|
|||
#. MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:78 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2231
|
||||
msgid "Preheat the nozzle!"
|
||||
msgstr "Precalentar extrusor"
|
||||
msgstr "Precalentar boquilla"
|
||||
|
||||
#. MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:123 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2748
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3687 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3689
|
||||
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
|
||||
msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor."
|
||||
msgstr "Precalent. boquilla. Espera por favor."
|
||||
|
||||
#. MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1975
|
||||
msgid "Preheating to cut"
|
||||
msgstr "Precalent. laminar"
|
||||
msgstr "Precalent. cortar"
|
||||
|
||||
#. MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1972
|
||||
|
|
@ -1686,13 +1685,13 @@ msgid ""
|
|||
"Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First"
|
||||
" steps, section Calibration flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impresora no esta calibrada todavía. Usa el manual capitulo Primeros pasos "
|
||||
"Impresora no está calibrada todavía. Usa el manual capitulo Primeros pasos "
|
||||
"Calibración flujo."
|
||||
|
||||
#. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:143 ../../Firmware/util.cpp:293
|
||||
msgid "Nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
|
||||
msgstr "Diámetro nozzle impresora difiere de cod.G. ¿Continuar?"
|
||||
msgstr "Diámetro boquilla impresora difiere de cod.G. ¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:144 ../../Firmware/util.cpp:294
|
||||
|
|
@ -1700,7 +1699,7 @@ msgid ""
|
|||
"Nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings."
|
||||
" Print cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diámetro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en "
|
||||
"Diámetro boquilla Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en "
|
||||
"ajustes. Impresión cancelada."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_PULLEY_CANNOT_MOVE c=20 r=8
|
||||
|
|
@ -1747,7 +1746,7 @@ msgid ""
|
|||
"Requested filament tool is not available on this hardware. Check the G-code "
|
||||
"for tool index out of range (T0-T4)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fil. solicitado no está disponible en este hardware. Revise el código G "
|
||||
"El fil. solicitado no está disponible en este hardware. Revisa el código G "
|
||||
"para si el índice de herramienta está fuera de rango (T0-T4)."
|
||||
|
||||
#. MSG_RESET c=14
|
||||
|
|
@ -1781,7 +1780,7 @@ msgstr "Retraer del FINDA"
|
|||
#. MSG_BTN_RETRY c=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:352 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:365
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Reint"
|
||||
msgstr "Reint."
|
||||
|
||||
#. MSG_PROGRESS_RETURN_SELECTOR c=20
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:25
|
||||
|
|
@ -1806,7 +1805,7 @@ msgid ""
|
|||
"beginning. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejecutar el Asistente borrara los valores de calibración actuales y "
|
||||
"comenzara de nuevo. ¿Continuar?"
|
||||
"comenzará de nuevo. ¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#. MSG_SD_CARD c=8
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:147 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4503
|
||||
|
|
@ -1846,7 +1845,7 @@ msgid ""
|
|||
"Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-"
|
||||
"screen menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoge un filamento para la Calibración de la Primera Capa y selecciónalo en"
|
||||
"Escoga un filamento para la Calibración de la Primera Capa y selecciónalo en"
|
||||
" el menu en pantalla."
|
||||
|
||||
#. MSG_SELECT_FILAMENT c=20
|
||||
|
|
@ -1883,7 +1882,7 @@ msgstr "Eligiendo hueco fil."
|
|||
#. MSG_SELFTEST_OK c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6161
|
||||
msgid "Self test OK"
|
||||
msgstr "Self test OK"
|
||||
msgstr "Selftest OK"
|
||||
|
||||
#. MSG_SELFTEST_START c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5944
|
||||
|
|
@ -1910,7 +1909,7 @@ msgstr "Fallo Selftest"
|
|||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1523
|
||||
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la "
|
||||
"Se realizará el selftest para calibrar con precision la vuelta a la "
|
||||
"posición inicial sin sensores."
|
||||
|
||||
#. MSG_INFO_SENSORS c=18
|
||||
|
|
@ -1945,7 +1944,7 @@ msgstr "Desv. severa"
|
|||
#: ../../Firmware/menu.cpp:195 ../../Firmware/menu.cpp:207
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:64
|
||||
msgid "Sheet"
|
||||
msgstr "Lamina"
|
||||
msgstr "Lámina"
|
||||
|
||||
#. MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3601
|
||||
|
|
@ -1955,7 +1954,7 @@ msgid ""
|
|||
"%cContinue\n"
|
||||
"%cReset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lamina %.7s\n"
|
||||
"Lámina %.7s\n"
|
||||
"Z offset: %+1.3fmm\n"
|
||||
"%cContinuar\n"
|
||||
"%cReset"
|
||||
|
|
@ -1982,7 +1981,7 @@ msgid ""
|
|||
"Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is "
|
||||
"100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos archivos no se ordenaran. Máximo 100 archivos por carpeta para "
|
||||
"Algunos archivos no se ordenarán. Máximo 100 archivos por carpeta para "
|
||||
"ordenar."
|
||||
|
||||
#. MSG_ZLEVELING_ENFORCED c=20 r=4
|
||||
|
|
@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr "Sigilo"
|
|||
#: ../../Firmware/messages.cpp:65 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4415
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5125
|
||||
msgid "Steel sheets"
|
||||
msgstr "Lamina de acero"
|
||||
msgstr "Lámina de acero"
|
||||
|
||||
#. MSG_BTN_STOP c=8
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:359 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:372
|
||||
|
|
@ -2156,7 +2155,7 @@ msgid ""
|
|||
"reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration "
|
||||
"chapter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La impresora comenzara a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta "
|
||||
"La impresora comenzará a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta "
|
||||
"que la linea alcance la altura optima. Mira las fotos del manual (Capitulo "
|
||||
"de calibración)."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. MSG_SORT_TIME c=8
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:149 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4508
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
|
||||
#. MSG_TIMEOUT c=12
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:166 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5539
|
||||
|
|
@ -2221,7 +2220,7 @@ msgstr "Desc."
|
|||
#: ../../Firmware/messages.cpp:118 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5282
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5299
|
||||
msgid "Unload filament"
|
||||
msgstr "Descargar fil."
|
||||
msgstr "Descarga fil."
|
||||
|
||||
#. MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
|
||||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3466 ../../Firmware/messages.cpp:119
|
||||
|
|
@ -2234,13 +2233,13 @@ msgstr "Descargando fil."
|
|||
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:11
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:37
|
||||
msgid "Unloading to FINDA"
|
||||
msgstr "Descarga hasta FINDA"
|
||||
msgstr "Descarg. hasta FINDA"
|
||||
|
||||
#. MSG_PROGRESS_UNLOAD_PULLEY c=20
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:12
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:38
|
||||
msgid "Unloading to pulley"
|
||||
msgstr "Descarga hasta polea"
|
||||
msgstr "Descarg. hasta polea"
|
||||
|
||||
#. MSG_FIL_FAILED c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5917
|
||||
|
|
@ -2284,7 +2283,7 @@ msgstr "Esperando a que se enfríe la sonda PINDA"
|
|||
#. MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2760
|
||||
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
|
||||
msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor."
|
||||
msgstr "Esperando enfriamiento de la base y boquilla."
|
||||
|
||||
#. MSG_WARN c=8
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:134 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4227
|
||||
|
|
@ -2311,7 +2310,7 @@ msgstr "Aviso: ha cambiado el tipo de impresora."
|
|||
#. MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=3
|
||||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3546
|
||||
msgid "Was filament unload successful?"
|
||||
msgstr "¿Se descargo con éxito el filamento?"
|
||||
msgstr "¿Se descargó con éxito el filamento?"
|
||||
|
||||
#. MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:98 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6597
|
||||
|
|
@ -2362,18 +2361,18 @@ msgstr "Calibración XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
|
|||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3152
|
||||
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calibración XYZ fallada. Puntos de calibración en la base no encontrados."
|
||||
"Calibración XYZ fallida. Puntos de calibración en la base no encontrados."
|
||||
|
||||
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3158
|
||||
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
|
||||
msgstr "Calibración XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
|
||||
msgstr "Calibración XYZ fallida. Puntos frontales no alcanzables."
|
||||
|
||||
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
|
||||
#: ../../Firmware/messages.cpp:16 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3155
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3183
|
||||
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
|
||||
msgstr "Calibración XYZ fallada. Consulta el manual."
|
||||
msgstr "Calibración XYZ fallida. Consulta el manual."
|
||||
|
||||
#. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3161
|
||||
|
|
@ -2425,7 +2424,7 @@ msgstr "[0;0] punto offset"
|
|||
#. MSG_PRESS c=20 r=2
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2123
|
||||
msgid "and press the knob"
|
||||
msgstr "y presione el dial"
|
||||
msgstr "y presiona el dial"
|
||||
|
||||
#. MSG_TO_LOAD_FIL c=20
|
||||
#: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1783
|
||||
|
|
@ -2469,8 +2468,8 @@ msgid ""
|
|||
"Filament detected unexpectedly. Ensure no filament is loaded. Check the "
|
||||
"sensors and wiring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filamento detectado inesperadamente. Asegúrese de que no haya ningún "
|
||||
"filamento cargado. Compruebe los sensores y el cableado."
|
||||
"Filamento detectado inesperadamente. Asegúrate de que no haya ningún "
|
||||
"filamento cargado. Comprueba los sensores y el cableado."
|
||||
|
||||
#. MSG_TITLE_LOAD_TO_EXTRUDER_FAILED c=20
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:145 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:199
|
||||
|
|
@ -2483,8 +2482,8 @@ msgid ""
|
|||
"Loading to extruder failed. Inspect the filament tip shape. Refine the "
|
||||
"sensor calibration, if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al cargar en la extrusora. Inspeccione la forma de la punta del "
|
||||
"filamento. Refine la calibración del sensor, si es necesario."
|
||||
"Error al cargar en la extrusora. Inspecciona la forma de la punta del "
|
||||
"filamento. Refina la calibración del sensor, si es necesario."
|
||||
|
||||
#. MSG_TITLE_MMU_MCU_ERROR c=20
|
||||
#: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:178 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:225
|
||||
|
|
@ -2514,7 +2513,7 @@ msgid ""
|
|||
" is in Selector and FINDA works properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El selector no se puede mover debido a que FINDA detecta un filamento. "
|
||||
"Asegúrese de que no haya fil. en el selector y que FINDA funcione "
|
||||
"Asegúrate de que no haya fil. en el selector y que FINDA funcione "
|
||||
"correctamente."
|
||||
|
||||
#. MSG_DESC_FW_UPDATE_NEEDED c=20 r=8
|
||||
|
|
@ -2577,11 +2576,11 @@ msgstr "Sensibilidad"
|
|||
#. MSG_MBL_FAILED_Z_CAL c=20 r=4
|
||||
#: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:2976
|
||||
msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration."
|
||||
msgstr "Nivelación fallada. Ejecute la calibración Z."
|
||||
msgstr "Nivelación fallida. Ejecute la calibración Z."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Retira el fil. viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo."
|
||||
#~ "Retira el fil. viejo y presiona el dial para comenzar a cargar el nuevo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "XFLASH init"
|
||||
#~ msgstr "XFLASH init"
|
||||
|
|
@ -2597,19 +2596,19 @@ msgstr "Nivelación fallada. Ejecute la calibración Z."
|
|||
#~ "Make sure the MMU firmware is up to date."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La MMU informa que su FW no es compatible con el de la impresora. Asegúrate "
|
||||
#~ "de que el FW esta actualizado."
|
||||
#~ "de que el FW está actualizado."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unexpected FINDA reading. Ensure no filament is under FINDA and the selector"
|
||||
#~ " is free. Check FINDA connection."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lectura inesperada de FINDA. Asegúrate de que no hay ningún filamento bajo "
|
||||
#~ "FINDA y que el selector esta libre. Compruebe la conexión del FINDA."
|
||||
#~ "FINDA y que el selector está libre. Comprueba la conexión del FINDA."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La carga automática solo funciona si el sensor de filamento esta activado..."
|
||||
#~ "La carga automática solo funciona si el sensor de filamento está activado..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crash detected. Resume print?"
|
||||
#~ msgstr "Choque detectado. ¿Continuar impresión?"
|
||||
|
|
@ -2625,7 +2624,7 @@ msgstr "Nivelación fallada. Ejecute la calibración Z."
|
|||
#~ msgstr "FS 0.3 o mayor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FS v0.4 or newer"
|
||||
#~ msgstr "FS 0.4 o mas nueva"
|
||||
#~ msgstr "FS 0.4 o más nueva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fix the issue and then press button on MMU."
|
||||
#~ msgstr "Corrige el problema y pulsa el botón en la MMU."
|
||||
|
|
@ -2655,13 +2654,13 @@ msgstr "Nivelación fallada. Ejecute la calibración Z."
|
|||
#~ msgstr "MMU necesita atención del usuario."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please remove filament and then press the knob."
|
||||
#~ msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial."
|
||||
#~ msgstr "Por favor quite el filamento y luego presiona el dial."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
|
||||
#~ msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
|
||||
#~ msgstr "Presione el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
|
||||
#~ msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runouts"
|
||||
#~ msgstr "Falla"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue